Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Твоей совы.
– Совы приносят мне удачу. Особенно белые.
– У меня все наперекосяк, Томас.
– Что не так?
– У меня внутри опять что-то сломалось.
– Но у тебя есть работа.
– Тебе не приходится кормить двадцать ртов. Или тридцать.
Семья Лабатта была разросшимся клубком нужды, и он был единственным, у кого имелась постоянная работа. Томас достал свой мягкий старый бумажник и отдал все деньги Лабатту. Тот взял их, сказав:
– Спасибо, брат. Я шел по дурному пути. Но я знал, что Родерик мне поможет. Я увидел, что ты написал о сове, и подумал, что мне конец.
Лабатт начал всхлипывать, как будто сердце разрывалось в его груди. Томас положил руку на плечо старого друга:
– Бросай воровать. Когда-нибудь видел глаза кузнечика?
Лабатт подавил стон:
– Кузнечик. Наверное, он видит то, что происходит за углом. Не знаю, что сделало меня таким тупицей.
– Как раз это и сказал Родерик.
Томас стряхнул с себя мурашки, пробежавшие от слов Лабатта.
– Тебе лучше покаяться и двигаться дальше.
– Да, – отозвался Лабатт. – На исповеди я признаюсь в краже каждую неделю. Священник злится. «Вот, – сказал я ему в прошлый раз, – мешочек сахара для тебя». Он как заорет: «Украл?» О, черт возьми, он выгнал меня из исповедальни.
– Мне нужно ехать, – сказал Томас. – Я опаздываю на очередную встречу.
Он взял ланч-бокс и убрал его в машину.
Он не хотел знать о том, почему Лабатт так сильно нуждался в деньгах, и не желал слышать подробностей. Они напомнили бы любую другую историю, включая его собственную, хотя с зарплатой в виде драгоценных подшипников все значительно упростилось бы. В резервации не хватало рабочих мест. Не хватало земли, в том числе пригодной для земледелия. В лесах не хватало оленей и на болотах – уток. Если удавалось поймать чересчур много рыбы, тебя мог оштрафовать егерь. Не хватало всего, и если бы он не спасал то немногое, что еще оставалось, от исчезновения, невозможно было бы представить, как людям удается сводить концы с концами. Он не мог допустить, чтобы они пострадали. Он бы этого не позволил. На обратной дороге в поселок, примерно на полпути, двигатель кашлянул, и машина замедлила ход. Он свернул на обочину. Бензобак был пуст. Он отдал Лабатту деньги, на которые собирался заправиться.
Долгое время Томас сидел в неподвижной машине на пустой дороге, глядя на пустое поле, пустое небо. Ни облачка. Райская синева. А потом мимо него на старом драндулете пронесся Лабатт и не остановился.
Томас наблюдал за исчезающим бампером машины Лабатта, явно принадлежащим другой модели. Казалось, автомобиль оторвался от дороги и скрылся за деревьями. Он потянулся к ланч-боксу. Может, в нем остался тот кусочек сэндвича. Но это оказался непочатый ланч-бокс Лабатта. Сэндвич с мясом и настоящим сливочным маслом. Еще кусок хлеба, на этот раз с маслом и сахаром. Печеная картошка, еще теплая. Яблоки.
– Наелся до отвала, – сообщил он потом Лабатту. – Оставил меня с носом – пришлось прогуляться до поселка за бензином.
Лабатт вздохнул:
– А ты меня – с одной маленькой пыльной конфеткой.
Миссионеры
Двое молодых людей в белых рубашках и черных брюках, с зачесанными назад каштановыми волосами, шли по грунтовой дороге к дому Важашка. В руках они несли два коричневых бумажных пакета. Стоял довольно теплый для конца сентября день. Томас увидел, как они приближаются, когда шел от старого дома к уборной. Он подумал было о том, чтобы отложить свое посещение этого места, но они продвигались медленно. Казалось, у них возникли разногласия. Один остановился и повернулся, намереваясь уйти, но другой догнал его, и они снова заговорили. Когда Томас вышел из уборной, молодые люди были уже недалеко. Он вошел в дом, вымыл руки и лицо, вытерся полотенцем и вышел, чтобы встретить их во дворе. Они выглядели словно правительственные чиновники, хотя и были молоды.
– Добрый день, – поздоровался Томас и пожал гостям руки. – Чем могу быть полезен?
– Вы когда-нибудь задумывались, почему вы здесь? – обратился к хозяину дома тот, что повыше, пристально глядя на него.
– Нет, – ответил Томас.
Он был поражен вопросом, однако все-таки гости прибыли явно издалека, из Бисмарка, а возможно, из еще более отдаленного места. Может, из Вашингтона. Они тоже, казалось, были ошеломлены его ответом. Один из молодых людей пришел в себя и спросил:
– Почему?
– Потому что мне это известно, – объяснил Томас. – А вам?
Тот, что пониже ростом, повернулся к другому и выпалил:
– Видишь?
Тот, что повыше, опустил голову и попытался ужалить взглядом своего менее рослого спутника.
– Как насчет стакана воды? – предложил Томас.
– Да, – сказал тот, что пониже ростом, который, казалось, теперь обрел контроль над ситуацией.
– Следуйте за мной, – велел Томас.
Он направился к дому, поднялся по трем ступенькам и вошел в дверь. Молодые люди заколебались.
– Мы можем войти? – спросили оба одновременно.
Томас кивнул, и они последовали за ним. Ползавшая по полу малышка при виде вошедших отпрянула, упала на живот и заплакала. Роуз нянчилась с ребенком соседей, живших неподалеку на той же дороге.
– Кто это? – крикнула Ноко, прижимаясь к стене.
Роуз появилась из соседней комнаты, уперев кулаки в бедра. Потом она положила руку на плечо матери.
– Вы напугали ее, – произнесла она зловеще.
– Нам очень жаль, – извинились молодые люди, возясь со своими бумажными пакетами.
Роуз взяла девочку на руки, успокаивающе погладила ее и сверкнула глазами на Томаса.
– Они просто хотят знать, задаемся ли мы вопросом, почему мы здесь, – успокоил всех Томас.
– Вы забрали нашу землю, – вмешалась Ноко. – Куда еще нам было податься?
Роуз посмотрела на пробор в седых волосах матери, впечатленная ее ответом и злобным взглядом.
– Извините, – сказал тот, что пониже ростом. – Возможно, нам удастся начать все сначала. Я старейшина[60] Эльнат, а это старейшина Вернон. Познакомимся?
– Старейшина?
– На самом деле мы спрашивали, задавались ли вы когда-нибудь вопросом, почему вы, как древний народ, находитесь здесь, на этой земле?
– Я старая, а не древняя, – возмутилась Ноко, слух которой внезапно обострился.
Роуз похлопала мать по костлявому плечу.
– Промочите-ка горло, мальчики, – сказал Томас, зачерпывая воды из ведра. Он протянул каждому по стакану прохладной воды. – Итак, есть ли что-то, в чем я могу вам помочь, ребята?
– Старейшина Вернон задал вам не совсем правильный вопрос. В последнее время у нас не получалось выполнять свою миссию, когда мы сразу начинали рассказывать людям, кто мы такие, поэтому он подумал, что будет лучше задать как можно более общий вопрос. Вопрос с наибольшим охватом, как он выразился.
– С наибольшим охватом?
– Да, чтобы объяснить, кто поселил нас на этой земле. И что мы должны на ней делать. С охватом такого рода. На самом деле наша задача состоит в том, чтобы просто узнать, хотите ли вы прочитать «Книгу Мормона» и молиться вместе с нами.
– Мормона! – Томас шагнул назад. – Вы, молодые люди, знаете Артура В. Уоткинса?
– Он писатель, – удивленно ответил Эльнат. – Он написал «Нефийского пастуха».
– Это хорошая книга? – спросил Томас.
– Боже мой, да! В «Пробуждении Земнарихи» пастух узнает, что является частью тайного общества. Но он терпит неудачи из-за ламанийцев, которые все еще искупают грехи Ламана своими смуглыми
- Горе - Шиму Киа - Городская фантастика / Русская классическая проза
- Любовь к своему лису - Полина Андреевна Николаева - Домашние животные / Прочее / Русская классическая проза
- Барин и слуга - Клавдия Лукашевич - Русская классическая проза
- Заветное окно - Клавдия Лукашевич - Русская классическая проза
- Даша Севастопольская - Клавдия Лукашевич - Русская классическая проза
- История Паука - Pauk Zver - Прочие приключения / Русское фэнтези / Русская классическая проза
- Ночью по Сети - Феликс Сапсай - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Замок на песке. Колокол - Айрис Мердок - Проза / Русская классическая проза
- И в горе, и в радости - Мег Мэйсон - Биографии и Мемуары / Русская классическая проза
- Соседка - Луиза К. - Короткие любовные романы / Русская классическая проза