Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Абби как раз повернулась к Кассандре, чтобы сказать ей об этом, и увидела, что та деловито закатывает рукава куртки:
– Что ты собираешься делать?
– Пойду в подвал за ведром. Я не дам старухе разрушить наши планы.
Абби потрясённо уставилась на неё, а затем выпалила:
– Ты что, с ума сошла?! Она же тебя увидит!
Кейси решительно взяла Абби за плечи и заглянула ей в глаза:
– Предоставь это мне.
– Ну уж нет! Это безумие!
Но Кассандра была уже на полпути к подвалу.
– Иди завтракать, Абби, – бросила она через плечо, ухмыльнувшись. – Если кто спросит – скажи, я ещё сплю.
Естественно, завтракать Абби не пошла. Она отвлеклась, чтобы позвать Бекки в дом и отправить её в сторону столовой, а потом подошла к полуоткрытой двери, из-за которой несло сыростью. Из недр подвала раздавались еле слышные голоса, но Кассандры не было видно. Абби остановилась у входа и стала ждать, грызя ногти и всматриваясь в густую темноту.
Кейси бесстрашно кралась по ступенькам, не спуская глаз с троицы в противоположном конце помещения. Рабочие и директриса стояли к ней спиной, склонившись у громоздкого старого котла, словно в мольбе перед суровым божеством. Но потом один из рабочих указал на что-то рукой и произнёс:
– Видите? Это никуда не годится. Вон с тем клапаном тоже беда. Если заменим их, ваш парень, дай бог, ещё год протянет.
– Год? – холодно переспросила миссис Мэдисон. – Вы, видимо, не совсем меня поняли, джентльмены. Он не должен протягивать – он должен работать. Всё время.
– Это вы не совсем поняли, мэм, – проворчал другой рабочий, теряя терпение. – Даже когда мы заменим эти детали, будет чудо, если он вообще заработает. Тут нет гарантии – одна надежда.
– Что это значит?! – взорвалась директриса. – Мне нужен работающий котёл!
– Тогда купите новый, а этот отвезите на свалку.
– Я этого не сделаю…
Кассандра перестала вслушиваться в разговор и огляделась в тусклом свете одной-единственной лампочки под потолком. Просторное помещение было заставлено и завалено разным хламом: столы, сломанные стулья, вешалки для одежды, предметы интерьера, стопки газет и прочее – всё это громоздилось вдоль стен, наполовину скрытое темнотой. Под крошечным слуховым окошком Кейси заметила бурый матрас, лежащий прямо на полу. Очевидно, на нём спали наказанные дети. Рядом стоял пыльный поднос с железной посудой, почерневшей от грязи. Кейси скривилась от отвращения и отвернулась. Подумать только: стоит директрисе обернуться – и она, Кассандра, наверняка проведёт на этом матрасе несколько ночей. Она насторожённо уставилась на старуху.
Но миссис Мэдисон в этот момент не интересовало ничего, кроме как доказать двум уставшим рабочим её правоту. Впрочем, мастера были слишком упрямы, чтобы сдаться так быстро – с начала ремонта прошло всего несколько дней. Кассандра улучила момент, пока все трое снова склонятся над котлом, и юркнула в густую тень подвала. Её сердце гулко стучало, а мозг лихорадочно работал. Авантюра Кассандры могла закончиться очень плохо, но в этом и была её прелесть. Ни с чем не сравнимые ощущения будоражили кровь, и Кейси то и дело замирала, осознавая собственную дерзость, но потом брала себя в руки и продолжала поиски.
«Они даже не заметят. Я очень аккуратная», – подбадривала она себя, бесшумно пробираясь между грудами вещей. Вскоре Кассандра остановилась, чтобы перевести дух и оглядеться. Взрослые продолжали спорить у неработающего котла. Она завертелась на месте, стремясь разглядеть хоть что-то похожее на ведро, но вместо этого глаза наткнулись на плюшевого медвежонка, валяющегося поверх кучи вещей, накрытых саржей. Кассандра взяла игрушку и с удивлением заметила, что медведь совсем новый.
«Как он здесь оказался?» – подумала она – и только тут увидела, что рядом с медведем стоят несколько корзин, набитых игрушками. Очевидно, добросердечные люди присылали в приют подарки для детей, но миссис Мэдисон по какой-то причине прятала их в подвале.
«До чего мерзкая старуха!» – пронеслось в голове Кейси. Она с омерзением покосилась на директрису, которая, к счастью, этого не увидела, а затем наклонила медвежонка, чтобы получше рассмотреть его в тусклом свете. Может, забрать его для Бекки? Вряд ли она когда-нибудь видела новые игрушки. Но тут, к ужасу Кассандры, внутри медведя что-то щёлкнуло, и он издал негромкий протяжный звук, имитирующий рёв настоящего животного. В другом углу подвала воцарилась тишина. Кассандра мгновенно присела на корточки, отшвырнув игрушку и проклиная собственную глупость.
– Что это там за шум? – донёсся до неё подозрительный голос одного из рабочих. – Слыхал, Стив?
– Слыхал, – отозвался второй, а затем спросил с плохо скрываемым восторгом: – А вдруг это привидения?
– Не говорите ерунды! – разозлилась миссис Мэдисон. – Вам что, десять?
Кассандра стиснула зубы и зажмурилась. Не хватает ещё, чтобы они пришли проверить, что это было, и впотьмах наткнулись на неё. Она уже была готова забиться под какую-нибудь вещь, если вдруг они и впрямь направятся сюда. Но взрослые снова вернулись к обсуждению котла, списав непонятный звук на крысиную возню. Кассандра перевела дух, открыла глаза и огляделась. Темнота вокруг не была непроглядной, как ей показалось вначале. Вскоре среди составленного хлама и поломанных вещей она заметила то, что искала. Хозяйственный инвентарь находился у самой лестницы, чтобы за ним не нужно было далеко ходить. Разнообразные вёдра, швабры, мётлы, садовые лопаты, торчащие в разные стороны точно лапы гигантского мёртвого насекомого, – всё это валялось в одной куче. Кассандра подкралась к вёдрам и, недолго думая, осторожно вытащила верхнее. Оно оказалось меньше, чем ей хотелось, зато у него было целое дно и крепкая ручка. Прижав к себе ведро, Кассандра рысцой побежала к лестнице. Азарт сменился нетерпением, особенно когда наверху в дверном проёме она увидела Абби, пританцовывающую на месте от затянувшегося ожидания. Кассандра помчалась по ступенькам, не глядя под ноги. Шум, который она подняла при этом, снова привлёк внимание рабочих, но ей удалось выскочить из подвала прежде, чем кто-то из них успел оглянуться.
Стив долго всматривался в темноту позади себя, а затем повернулся к директрисе:
– У вас точно нет привидений?
– Нет, – сухо ответила миссис Мэдисон. Она посмотрела на лестницу, где к этому моменту уже никого не было, и добавила: –
- 1408 - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Приют для животных. Триллер - Александр Булахов - Ужасы и Мистика
- Изумрудный Город Страны Оз - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Слизни - Шон Хатсон - Ужасы и Мистика
- Тюрвень - Lars Gert - Триллер / Ужасы и Мистика
- Пожиратель пришедший издалека - Джозеф Пейн Бреннан - Ужасы и Мистика
- Игры судьбы (сборник) - Екатерина Четкина - Ужасы и Мистика
- Городская готика - Брайан Кин - Ужасы и Мистика