Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здесь же — другое дело. Это была планета с воздухом и землей, а стало быть, и вода здесь была настоящая.
До конца вкусить прелести спокойного, созерцательного времяпрепровождения Гуго не дали. Кто-то из его ассистентов постучал в дверь и напомнил, что пора спускаться на ужин. Гуго хотел было рассердиться, но был в слишком хорошем настроении, чтобы обращать внимание на такие пустяки.
«Ладно, — подумал он, — если будут себя плохо вести, я их уволю. А пока пусть служат — у них это вроде недурно получается».
Глава 48
Возвратившись с вечерней прогулки, Карсон вошел в отель и направился к стойке, чтобы взять свой ключ.
К его удивлению, портье вместе с ключом подал ему записку. Клочок бумаги был сильно измят, а неровный почерк свидетельствовал о невысокой грамотности корреспондента, из чего Карсон сделал вывод, что это письмо от Лозмара.
Войдя в лифт, он кивнул служителю, и тот запустил машину, прекрасно помня, на каком этаже живет этот господин.
Карсон, отвернувшись, чтобы лифтер не смотрел ему через плечо, быстро пробежал глазами записку и сунул ее в карман. Он понял главное — Лозмар снова начал действовать и уничтожил еще два фермерских подворья.
Сам Карсон тоже не терял времени даром. Он совершал ежедневные прогулки по городу, что позволяло ему быть в курсе цен на туков. В частности, он узнал о недавнем успешном перегоне нескольких сотен животных.
Пьяные гиптуккеры радостно рассказывали об удачной операции, перевирая все на свете, однако Карсон сумел выделить главное: кто-то в долине организовал безопасную переправу, а это во сто крат опаснее, чем фермерские хозяйства на склонах холмов. В основном туков разводят в глубине территорий, и, если оставить этот безопасный коридор, по нему пройдут тысячи животных, которые принесут своим хозяевам средства к существованию. В этом случае выкурить фермеров с их земель будет намного сложнее.
Обо всем этом необходимо было переговорить с Лозмаром, однако пока что следовало проверить его правдивость, а для этого требовался вертолет.
Из своего номера Карсон позвонил лейтенанту Бриттену.
Тот оказался еще на службе, и это было весьма кстати.
— Привет, Вилли, я хочу попросить тебя об одном одолжении, — начал Карсон, чувствуя, что Бриттен насторожился. — Мне нужно смотаться на вертолете на другую сторону долины.
— Ах, это, — с облегчением выдохнул лейтенант. — Нет ничего проще. Говори, к какому часу подъедешь в порт, и я распоряжусь, чтобы тебя покатали.
— Думаю, к десяти утра.
— Отлично. Я звякну им сейчас же.
— Ты будешь сегодня в «Хризантеме»? — спросил Карсон больше из приличия.
— Нет, сегодня никак не могу. Слишком много бумажной работы. Ты не поверишь, но эти скважины высыхают быстрее, чем мы думали. В конце месяца сократим еще одну роту солдат.
— Жаль, — сказал Карсон.
— Еще бы. Ну ладно, быть может, завтра я заскочу в гостиницу и мы что-нибудь выпьем. Пока.
— Пока…
Глава 49
Без четверти десять утра такси притормозило возле невысокого домика КПП, Карсон, озираясь, вылез из машины и увидел ворота, которые вели к взлетным полосам и посадочным терминалам. Это навеяло воспоминания о недавнем путешествии на старом шаттле. Карсон поморщился при мысли, что выбираться с Малибу придется тем же способом, поскольку никаких других пассажирских перевозчиков здесь не было.
Тем временем из-за ворот появился солдат. Смерив Карсона оценивающим взглядом, он спросил:
— Вы мистер Карсон?
— Да, это я.
— Заходите, пилот уже ждет вас.
— Очень хорошо, — сказал Карсон и махнул таксисту рукой, показывая, что тот может ехать. Затем прошел за высокий забор и подождал, пока солдат снова закроет все засовы.
Справившись с тяжелыми замками, дежурный указал на дверь караульного помещения:
— Нам туда, сэр. Для начала нужно зарегистрировать, что вы зашли на территорию базы.
— У вас всегда так строго?
— Обязательно, сэр, это ведь военный объект.
Внутри помещения, помимо нескольких часовых из отдыхающей смены, находился человек в летной форме. Он представился сержантом Флетчером, и они с Карсоном пожали друг другу руки. Вскоре формальности с регистрацией были закончены и оба покинули дежурку.
— Вот эти аппараты четвертого отряда, а вон там, за тем заправщиком, стоит мой «трайдент», — пояснил пилот.
— Не думал, что у военных могут быть такие красивые машины, — искренне удивился Карсон.
— Что значит «красивые»?
— Я имею в виду формы, линии. Они похожи на морских животных, которых показывают в аквапарках. Знаете?
— Примерно догадываюсь, — улыбнулся Флетчер.
— А в роликах военных ведомостей боевые суда выглядят эдакими монстрами.
— Ах, вот вы о чем, — улыбнулся пилот. — Наверное, там показывают космические ударные силы, а эти красавцы летают только в атмосфере. Поэтому они такие вылизанные и блестящие.
Вскоре Кит и Флетчер подошли к «трайденту», и гость осторожно дотронулся до обшивки.
— Он как будто живой, правда? — снова улыбнулся пилот, которому льстило, что пассажиру нравится его машина.
— Да, — согласился Карсон.
Оказавшись внутри вертолета, он с неподдельным интересом стал рассматривать панели приборов и рычаги управления, а сержант Флетчер, готовясь к взлету, охотно давал ему разные пояснения.
Наконец заработал двигатель, пилот связался с диспетчером, а Карсон, в предвкушении удовольствия от прогулки, поерзал в кресле, устраиваясь поудобнее и туже затягивая страховочные ремни.
— «Шесть — двадцать четыре», взлет разрешаю, — произнес мягкий женский голос, и Карсон невольно вспомнил девушку из номера Лозмара. Он часто думал о ней, хотя не видел даже ее лица.
Несущий винт набрал нужные обороты, и «трайдент» пошел вверх так быстро, будто оттолкнулся от земли ногами.
— У-ух! — воскликнул Карсон, показывая пилоту большой палец. Тот улыбнулся и, положив машину на бок, повел ее на разворот. Затем указал на висевший рядом с изголовником шлем.
Карсон понимающе кивнул и осторожно надел шлем на голову.
— Вам очень идет, сэр, — раздался голос пилота где-то совсем рядом. Кит поначалу не понял, но потом до него дошло, что шлем оборудован наушниками.
— Да, — сказал он. — В детстве я мечтал о такой штуке.
— Куда направимся? Есть ли у вас какие-то пожелания?
— Мне бы хотелось перелететь через долину и посмотреть на холмы, — сказал Карсон, стараясь не показать, что конкретно интересует его на холмах.
Однако пилот понял по-своему:
— Да, с высоты соляные долины выглядят очень живописно.
Карсон в ответ улыбнулся и стал смотреть вниз, где по дорогам бежали маленькие автомобили, а вдоль северной окраины города гнали небольшое стадо туков. Даже с такой высоты животные показались Киту тяжеловесными и неопрятными. Не верилось, что именно в них кроются неисчислимые богатства Малибу.
«И «Клаус Хольц компани» возвращается обратно», — вспомнил Карсон. Помимо конкурентов, он ждал прибытия Маллинза, и эта мысль не доставляла ему никакого удовольствия.
Глава 50
Небольшой ресторанчик «Штрик», находившийся недалеко от скотного рынка, как нельзя лучшее подходил для встречи Карсона с Лозмаром.
Тот позвонил, когда Карсон возвращался с базы на военном автомобиле, и они лишь перебросились несколькими словами, поскольку рядом сидел водитель. Надо было заехать в «Хризантему», чтобы захватить наличные, а оттуда отправляться в ресторан. И хотя Карсон чувствовал себя немного усталым, настроение после воздушной прогулки было неплохим.
Чего стоили только эти нежные краски, которые, по словам пилота, возникали, когда лучи солнца падали на кристаллы соли. Карсон видел небольшие озерца, белоснежные кочки, похожие на застывшую морскую пену, а также самых настоящих разбойников, которые патрулировали свою охотничью территорию.
В остальном все было довольно однообразно, если не считать островов, возвышавшихся подобно зеленым айсбергам среди соляных долин. Это были вполне нормальные участки земли с травой, кустами и редкими деревьями. На больших островах жили разбойники, пилот показал один такой остров издали, сказав, что подлетать ближе опасно.
Потом были холмы и пепелища, которые оставил после себя Лозмар. Кое-где еще курился дымок, но одно было ясно — вся работа сделана как надо. Брошенных туков нигде не было видно, только несколько трупов людей, но это в счет не шло. Судьбы людей Кит отдавал на откуп Дюку Лозмару.
— Что делают, сволочи, что делают! — качал головой сержант Флетчер, расстроенный этой удручающей картиной.
— Да-да, конечно, — поддакнул Карсон и, немного помолчав, попросил лететь обратно.
Теперь, восстановив в памяти все подробности путешествия, он удостоверился, что не допускал явных ошибок и едва ли пилот догадался о его истинных намерениях.
- Стреляй, напарник! Дилогия - Андрей Олегович Белянин - Боевая фантастика
- Лунное стекло - Екатерина Белецкая - Боевая фантастика
- Чистое Небо - Кочеров Дмитриевич - Боевая фантастика
- Испытание огнем - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Посмертно. Нож в рукаве - Юрий Валин - Боевая фантастика
- Хирург. Бегун. Беглец - Юрий Волгин - Боевая фантастика
- Нож разведчика. Добро пожаловать в ад! - Александр Голодный - Боевая фантастика
- Экспансия. Книга 2 - Сергей Сергеевич Эрленеков - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Фанфик
- Горячий след - Олег Верещагин - Боевая фантастика
- Штормовые джунгли - Алекс Орлов - Боевая фантастика