Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А ещё здесь стоит длинный деревянный письменный стол, занимающий всю правую стену. И на нём тоже вырезаны всё те же кельтские символы.
Когда Хелла запрокидывает голову, она может прикинуть, сколько в отеле этажей. На каждом этаже балюстрада, выходящая в главный холл, который поднимается до самой высокой точки здания. Множество лестниц, по-видимому, ведёт на этажи, но понять, на какой этаж ведёт какая лестница, невозможно, это словно одна большая головоломка.
И тут Хелла видит других постояльцев. Посреди холла стоят диваны и кресла. У них чёрная или тёмно-красная обивка, и они выглядят старыми и потёртыми. Реставрацией тут и не пахнет, думает девочка. Этому отелю небось сотня лет, а может, и того больше. Другие постояльцы оборачиваются к Хелле, Сержу и их родителям.
Один из мужчин встаёт и подходит к Серене, протянув руку для пожатия. Он высокий и мускулистый, одет в простые джинсы и футболку, на голове у него бейсболка. Хелла решает, что он похож на солдата.
– Привет, я Алан, а там моя жена Барбара и наш сын Вилли.
Происходит обмен рукопожатиями. Хелла смотрит на сына. Он, похоже, примерно её возраста, но не выглядит дружелюбным, как будто во рту у него кислющий лимон. Кислый Вилли, нарекает она его у себя в голове.
– Идите присядьте с нами, – предлагает другой мужчина. – Я Эрик, а вон там моя жена Пэтси, наша дочь Мэгги и наш сын Энди. – На Эрике посаженный по фигуре костюм, волосы плотно зачёсаны назад, подчёркивая его высокий лоб. «Спорим, он запросто может оказаться доктором, – думает Хелла, – он выглядит прямо как наш семейный доктор». Его жена Пэтси выше его и вдобавок значительно шире. В своём цветастом платье она выглядит даже более квадратной, чем на самом деле. Хелла уподобляет её склянке с печеньем.
Все садятся, и Хеллин отец представляет их семью остальным.
– И вас тоже гроза захватила врасплох? – спрашивает Пэтси.
Серена кивает и выглядывает наружу в одно из многочисленных высоких узких окон.
– Эта гроза и прекратилась очень неожиданно.
– Вот и с нами было то же самое! – восклицает Пэтси. – Только что мы даже на дюйм ничего не видели дальше своего носа, но стоило добраться до отеля, больше никаких неприятностей.
– Так бывает, – убеждён Эрик. – Локальные дожди могут быстро проходить.
– С громом и молнией, милый? Странно ведь.
Пока взрослые обсуждают непонятную погоду и то, как их занесло в этот отель, Хелла потихоньку наблюдает искоса за другими детьми и пытается угадать, что они собой представляют. Это одна из её любимых игр – примеряться к людям. Она подумывает о том, чтобы сделаться психотерапевтом, как её тётя Мелинда. Если верить тёте, у неё есть чутьё.
От Кислого Вилли с такими же тёмными, как у отца, волосами, надо по возможности держаться подальше; он выглядит человеком, который любит задирать других. Он поглядывает на остальных так, словно он лучше их. Он напоминает ей Фрэнка, школьного буяна, которого все ненавидят и который ловит кайф, портя жизнь младшим ученикам. Когда мать приобнимает Вилли, он отталкивает её руку, сердито зыркает на неё и отодвигается подальше на диване. Мать от огорчения опускает глаза, хватается за сумочку и достаёт плитку шоколада, которую протягивает своему сыну. Он выхватывает шоколадку из рук матери и даже не благодарит её. «Фу, ну что за хам», – думает Хелла.
Мэгги, с длинными светлыми волосами, милым задорным носиком, в очках, выглядит помладше, чем Хелла. Наверное, ей лет девять или десять? Она улыбается не переставая, но Хелле её улыбка не кажется искренней, она словно что-то скрывает или поглощена сама собой. У Хеллы есть племянница, которая немного на неё похожа. Если она тотчас не получает того, чего хочет, то орёт в голос. Рядом с Мэгги большая сумка, набитая игрушками. Из сумки высовывается рыжая голова куклы. Хелла называет девочку Принцесса Мэгги, потому что она выглядит избалованной.
Брат Мэгги – Хелла вроде помнит, что его зовут Энди, – пожалуй, на пару лет её, Хеллы, старше. Наверное, ему лет четырнадцать. Он выглядит тихим и стеснительным, занятым своими делами. Энди бросает на девочку быстрый тёплый взгляд. Хелле он нравится и даже кажется красивым. Она тихонько хихикает, переименовывая его в Красавчика Энди.
Хелле любопытно, что они видят в ней. Она много занимается спортом, особенно водным поло, поэтому, как ей говорят, она крепкая, атлетичная. Ей не нравятся собственные светлые волосы до плеч; они такие тонкие, что у неё никогда не получается желаемая причёска. Знакомые говорят, что она не столько некрасивая, сколько обычная.
Хелла прислушивается к разговору взрослых.
– Вы видели администратора? – спрашивает её отец.
Остальные качают головами.
– Нет, – говорит отец Вилли, – и я уже несколько раз нажимал тот звонок. – Он указывает на стойку ресепшен длиной в метр, на которой, помимо увядшего букета, есть только латунный настольный звонок.
Принцесса Мэгги встаёт, весело скачет к конторке и до гула в ушах стучит по звонку.
– Мэгги, прекрати! – кричит её мать.
– А, да пускай себе, – говорит её отец. – Тут нечем заняться. Нам же нужно кого-нибудь вызвонить, верно? Как иначе мы получим номер?
– Ты вечно ей потакаешь! – возмущается Пэтси. – Ты совершенно её избаловал.
Мэгги тем временем с притворной улыбкой продолжает жать на звонок. Хелла приходит в ужас и уже готова встать и сделать что-нибудь, когда неожиданно, откуда ни возьмись, за стойкой возникает мужчина.
Мэгги взвизгивает, когда он накрывает её руку своей ладонью.
Глава 3
Принцесса Мэгги больше не выглядит довольной, теперь она выглядит прямо-таки напуганной. «И понятно», – думает Хелла, потому что мужчина выглядит устрашающе. Он невероятно высокого роста, даже выше её отца, которого никак не назвать маленьким. Лицо его кажется приплюснутым, как будто у него голова попала под пресс. Плоский нос с крохотными дырочками, большие глаза со светлыми, практически белыми радужками, тонкий маленький рот и лысый череп. Он невероятно тощий и напоминает Хелле ветку, которая в любой момент может надломиться, с лицом, тонким, как лист.
Его рука лежит на руке Мэгги, когда он говорит:
– Всем добро пожаловать, добро пожаловать в «Отель на скале».
Он произносит это негромко и безэмоционально. «Как робот, – думает Хелла, – и он смотрит сквозь нас, словно нас тут нет вовсе».
Мэгги вырывает руку и бежит к отцу. Она залезает к нему на колени и тихонько стонет от ужаса. Отец вытирает ей слёзы носовым платком, пока Мэгги растирает руку, чтобы согреть её, как будто к ней
- Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA) - James Baldwin - Прочая детская литература
- Рассказы о животных - Виталий Валентинович Бианки - Прочая детская литература / Природа и животные / Детская проза
- Сказки мудрой бабушки Агаты - Людмила Ржевская - Прочая детская литература
- Изумрудный Город Страны Оз - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее
- Снежный сюрприз Финляндии - Ирина Мазаева - Прочая детская литература
- Колыбельная сердца - Рената Роз - Прочая детская литература
- Легенды Ивернии из мира Minecraft - Ален Т. Пюисегюр - Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика
- Сердце призрака - Лориэн Лоуренс - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Ужасы и Мистика
- Книжка для малышки - Ekaterina Husser - Прочая детская литература / Поэзия / Детские стихи
- Зачарованное Дерево - Микки Лиш - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика