Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Первые чувства мистера Блатервика были смешанными. Сначала он испытал жгучие угрызения совести за то, что мог и в мыслях допустить несправедливость к этому святому человеку. Потом наступило что-то вроде восторга.
Виолетта стояла рядом, держа в руках поднос. Вначале взгляд мистера Блатервика упал на него, затем � на нее.
Надо сказать, что она была совершенно очаровательным созданием. От ее внимания не ускользнуло, что принесенные ею вести оказались добрыми, и, чувствуя почти личную ответственность, она улыбнулась мистеру Блатервику.
Блуждающий взгляд Блатервика остановился на Виолетте. Большая часть его сознания была уже в светлом будущем, тешась заботами о разросшейся до невероятных размеров школе, истинной Мекке для богатых родителей и эксцентричных миллионеров. Оставшейся части вполне хватало для того, чтобы понять, что он в великолепном расположении Духа и почему-то благодарен Виолетте. К сожалению, эта часть его сознания была все же слишком мала, чтобы вовремя предупредить его о неуместности, пусть даже и отеческого поцелуя, которым он незамедлительно одарил Виолетту,�и тут в комнату вошел Джеймс Датчет.
Джеймс замялся в дверях. Виолетта, ничтоже сумняшеся передала ему чашку кофе и выпорхнула из кабинета, оставив немного напряженную атмосферу.
Мистер Блатервик осторожно кашлянул.
��Тучи. К дождю, наверное,�� безмятежно начал Джеймс
��А?
��К дождю, говорю.
��А, да-да,�� нашелся Блатервик. Они помолчали.
��Жаль, если дождь начнется,�� продолжил тему Джеймс.
��Да, жаль будет. Они помолчали еще.
��Да� Датчет,�� начал Блатервик.
��Я вас слушаю.
��Я� эээ� может быть� Джеймс был весь внимание.
��Еще сахарку?
��Спасибо, достаточно,�� ответил Джеймс.
��Очень бы не хотелось, чтобы дождь пошел. На этом беседа замерла.
Джеймс отставил свою чашку.
��Мне надо кое-что написать. Я, пожалуй, пойду,�� сообщил он.
��А? Прямо сейчас?�� заметил Блатервик с облегчением.�� Великолепная идея, великолепная.
��М-м-м, Датчет,�� сказал мистер Блатервик на следующее утро.
��Да?
С самого утра он испытывал только теплые и приятные чувства. Солнце выглянуло из-за туч, а в одном из пришедших конвертов оказалось письмо редактора, в котором говорилось, что он с радостью возьмет рассказ, если будет подправлен абзац, помеченный галочкой.
��К сожалению, мне пришлось расстаться с Адольфом,�� сказал мистер Блатервик.�� Представляете, он пришел ко мне в кабинет с чудовищной, нелепой клеветой, о которой нет смысла распространяться.
Джеймс немного обиделся. Нехорошо все-таки выкармливать кровососов!
��Ай-я-яй!�� сказал он.�� И это после моих уроков, которые я давал ему каждый день! Никакой благодарности у этих иностранцев,�� заметил он философски.
��Поэтому я и был вынужден��� продолжил мистер Блатервик.
Джеймс понимающе кивнул.
- Вся правда о Муллинерах (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 7. Дядя Динамит и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 2. Лорд Тилбури и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 3. Лорд Аффенхем и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 15. Простак и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 9. Лорд Бискертон и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 10. Дживс и Вустер - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 16. Фредди Виджен - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Акридж не выдаст! - Пэлем Вудхауз - Классическая проза