Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нет, мне он верен, прочь сомненье!
Я вздохам и слезам не верить не могу.
Но, пусть самой себе я лгу,
Сколь сладко пребывать мне в этом заблужденье!
Я верность сохраню, пусть даже он предаст.
Что б ни было со мной — все лучше, чем Дораст.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Алидор один.
Алидор (выходит из дома Анжелики и проходит по сцене).
Клеандр! Она твоя, ее сумел завлечь я.
Вот торжество ума, победа красноречья!
Коль это совершил для друга, то спрошу:
Для самого себя чего я не свершу?
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Филида одна.
Филида.
Как! Вышел Алидор из дома Анжелики?
Он явно рад. Чему? Иль прежнему владыке
Сердечко робкое она вручила вновь?
Увы, что делает проказница любовь!
Двукратно изменить за полчаса всего лишь!
Вот ветреность! И ты, Филида, им позволишь,
Двум этим шутникам, Дораста обмануть?
Еще что!.. Но сперва должна ты вникнуть в суть
Интриги… Вечером возьмусь за Алидора
И если не смогу понять из разговора,
Что на уме у них, то, не спуская глаз,
За ними прослежу — не спрячутся от нас.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Филида, Лисид.
Филида.
Лисид? Вот как? Зачем вернулся ты до срока?
Лисид.
Немного ранее. Но я скучал жестоко.
Гляжу: поклонников и брата нет вблизи,
И я решил свернуть с наскучившей стези.
Филида.
Сейчас не до тебя.
Лисид.
Вот речи! До чего же
На прежнюю мою Филиду непохоже.
Филида.
Тут столько на меня забот свалилось вдруг,
Твои признания мне слушать недосуг.
Лисид.
Когда и где без слов вздыхатели вздыхали?
Филида.
Терпи до вечера, все скажешь мне на бале.
Лисид.
На бале? На каком?
Филида.
У Анжелики.
Лисид.
Да?
Спасибо за совет. До вечера тогда.
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Алидор и Клеандр с вооруженными слугами.
Алидор.
Ты притаись вон там и моего жди знака.
Клеандр со своими спутниками отходит в глубину сцены.
Ночь приближается, и под покровом мрака
Я дело довершу: Клеандру я отдам
Любимую — и вновь свободным стану сам.
Лишь час — и волен я опять, как в дни былые.
Стряхну с себя ярмо любовной тирании!
Я другу помогу осуществить мечту
И в счастии чужом сам счастье обрету.
Свою любимую Клеандру отдавая,
За друга хлопоча, освобожу себя я.
Коварство, — скажут мне, — предательство!.. Но как
Я спасся б от тюрьмы, названье коей «брак»?
Клеймо изменника, возлюбленной утрата —
За волю вольную недорогая плата.
Поступок мой нельзя поставить мне в вину:
Иль не был целый год я у нее в плену?
И судьи пусть ко мне не будут столь суровы:
Как не понять, что раб хотел разбить оковы,
Как не понять, что зверь хотел сломать капкан?
Посовестись бы я пуститься на обман,
Любовь подрезала б моей свободе крылья,
И сам бы я тогда стал жертвою насилья.
Насилья?.. Ах! Увы! Признаюсь сам себе:
Не поддавался ль я в той сладостной борьбе?
Не сам ли ждал я встреч с возлюбленной всечасно,
Забыв про истину: игра с огнем опасна?
Сознание, что я в любовной западне, —
О, сколь недешево оно досталось мне!..
Ах, если б точно знать — что хорошо, что худо!
Мной движет здравый смысл, иль некая причуда?
Неясная во мне рождается боязнь:
Вдруг выход из тюрьмы есть шествие на казнь?
Унынью, Алидор, ты не поддашься ль злому,
Когда твоя любовь достанется другому?
Пока не поздно, сеть интриги разорви,
Отдайся вольному течению любви!
Не тщись гасить в душе огонь неугасимый!..
Но другу изменить?.. Но изменить любимой?..
В ней вызвать ненависть? Иль оскорбить его?
Кого-то вынужден предать я… Но кого?..
Как! Я колеблюсь вновь, я взвешиваю снова,
Когда все решено, обдумано, готово!
Нет, нет! Мой план хорош, и мысль моя верна.
Пусть даже девушка собою недурна,
Все ж это не резон, чтоб, красоте в угоду,
Я на заклание привел свою свободу.
Клеандр! Твоя любовь осилит, не робей:
Свободолюбие мое поможет ей.
Мой дух столь истомлен неволею постылой,
Что сможет он изгнать из сердца образ милый.
Великодушие — моих поступков суть,
Себя в сомненьях лишь я мог бы упрекнуть.
Амур! Не тщись попасть в меня стрелою страсти.
Прочь, дерзкий! Над собой я не утрачу власти.
Не скажут никогда, что этот сорванец
Меня, как всех других, осилил наконец.
И если в будущем я сочетаюсь браком,
То не как раб любви. Нет, это будет знаком,
Что сей подсказан шаг мне волей и умом,
Все обольщенья чувств здесь будут ни при чем.
Страсть…
Клеандр.
Алидор!
Алидор.
Кто здесь?
Клеандр.
Клеандр.
Алидор.
Зачем без зова?
Клеандр.
Мне надоело ждать.
Алидор.
Я повторяю снова:
Твоя забота — ждать. Все сделаю я сам.
Понадобишься ты — я тотчас знак подам.
Клеандр.
Но до полуночи осталось уж немного.
Любви, — сам ведаешь, — так свойственны тревога
И нетерпение…
Алидор.
Друг! Потерпи чуть-чуть:
Ведь счастье от тебя не может ускользнуть.
Я Анжелику жду. Она должна спуститься,
И обязательство твое — на ней жениться —
Я
- Театр Клары Гасуль - Проспер Мериме - Драматургия
- Шесть персонажей в поисках автора - Луиджи Пиранделло - Драматургия
- Основы драматургии - Валентин Красногоров - Драматургия / Воспитание детей, педагогика
- Лицо - Александр Галин - Драматургия
- Слуга двух хозяев - Карло Гольдони - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Новая пьеса для детей (сборник) - Юлия Поспелова - Драматургия
- Весь мир театр - Борис Акунин - Драматургия
- Весь мир театр - Борис Акунин - Драматургия