Рейтинговые книги
Читем онлайн Двойной орёл - Джеймс Твайнинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 74

По правую сторону, у входа в торговое агентство, пристроился нищий, тянул навстречу прохожим руку со шляпой. Большинство прохожих притворялись, будто не замечают его. По левую сторону ожидающий у входа в магазин ковров хозяина шофер длинного черного «ягуара» терпеливо наблюдал, как неулыбчивый регулировщик выписывает ему штраф за неправильную парковку.

Перекинув пиджак через плечо и пробираясь через эти суетливые толпы, Том бездумно свернул к пассажу, к этому мраморному оазису изящно оформленных витрин, за стеклами которых красовались туфли, жилетки и галстуки. Он добрался до своего любимого магазина.

Том обожал часы. Всегда испытывал к ним какое-то особое пристрастие. Чаще всего, как и сегодня, носил «джегер ле култр мемовокс» 1957 года выпуска, доставшиеся ему в наследство от матери. Не самые дорогие его часы, зато самые ценные. Теперь он точно знал: с них все и началось.

Том склонился перед витриной и, приложив сложенную козырьком ладонь ко лбу, чтобы не отсвечивало, стал рассматривать выставленный за стеклом товар. Глаза пожирали всю эту красоту. Часы, разложенные на темно-зеленом бархате, напоминали драгоценные камни. И разумеется, никаких ценников. Он стоял, позабыв обо всем на свете, не обращая внимания на проплывающие мимо толпы, как вдруг его отвлек горьковатый и волнующий запах женских духов.

— Красота какая, правда? — Голос низкий, мягкий, отчетливо чувствуется американский акцент.

Краем глаза Том заметил, что ее внимание привлек «ролекс» «Пол Ньюмен», те же часы, которыми любовался и он.

— Если хотите «ролекс», советую выбрать один из «Принсис». Механизм более отлаженный во всех отношениях… — Она склонила голову и кивком указала на изящнейшие часы «Принсис» 1930 года выпуска, хранившиеся в продолговатом футляре из нержавеющей стали.

Том выпрямился и обернулся к женщине. Очень хороша собой, просто красавица. Высокая, стройная, стойкими чертами светло-коричневого лица. Губы полные, карие глаза сверкают из-под шапки черных кудрей. Женщина улыбнулась. Он подумал, что она проститутка и решила подцепить его, но отказался от этой мысли. Туфли новые, юбка строгая. Нет. Она совсем не похожа на представительницу древнейшей профессии.

— Вы коллекционер? — спросил Том.

— Нет. — Женщина опять улыбнулась. — Работаю над одним делом, вот и решила побольше узнать о часах.

— Делом? Вы адвокат?

— Я работаю на правительство. Правительство Соединенных Штатов.

Последние десять лет Том готовил себя к этому моменту. Ждал, прикидывал, когда они выйдут на него. Порой пытался убедить себя, что ничего не произойдет. Однако произошло. Его застигли врасплох.

— Насколько я понимаю, наша встреча не случайна, мисс…

— Брауни. Дженнифер Брауни. Да, не случайна. — Она протянула руку, но Том не стал пожимать ее. — Может, зайдем куда-нибудь поговорить? Мне надо задать вам несколько вопросов.

— О чем?

— Не здесь.

Первоначальный шок прошел. Том судорожно соображал, как поступить дальше. Удрать? Но если он побежит, вон те два бугая, притворяющиеся, будто разглядывают соседнюю витрину, мгновенно преградят ему путь. А может, принять приглашение? Посидеть, обсудить все, попробовать утрясти проблемы раз и навсегда. Нельзя же вечно пребывать в бегах.

— Знаю тут оно местечко, — небрежным тоном заметил он. — Отсюда недалеко.

Глава 27

11.42

Том и Дженнифер шли по Пиккадилли-серкус в полном молчании, полностью растворившись в плотном людском потоке, который плавно нес их вперед, параллельно проезжающим по мостовой красным двухэтажным автобусам. Иногда над толпой проплывали черные зонтики, выглядевшие довольно нелепо в жаркий и ясный день. Их раскрывали гиды — зонтики служили буйками в людском море, помогали туристам не потеряться, благополучно добраться до следующего пункта назначения.

Том оказался более изящного и хрупкого телосложения, чем выглядел на снимках, которые показали Дженнифер. Шел неспешным шагом, каждое движение отточенно и контролируемо. Он напоминает кота, ступающего по узкому бортику, точно рассчитывающего энергию и каждый шажок. Следовало признать, что Том — очень красивый мужчина. Широкие скулы и четко очерченный подбородок придавали лицу какую-то особую скульптурную выразительность, а глаза живые и неправдоподобно синие.

Но вот они приблизились к ресторану «Крайтэриэн». Кругом шныряли испанские ребятишки, видимо, приехавшие на каникулы, с гамбургерами в обертках. Дженнифер и Тому не без труда удалось вырваться из этой толпы, и они нырнули в прохладный полумрак. Внутри шум уличного движения слышен не был, он сменился оживленным гулом человеческих голосов, эхом отдававшимся от потолка и мозаичных стен ресторана. Вконец измотанный официант-итальянец проводил их к свободному столику и принял заказ: водка с тоником для Тома, минеральная вода для Дженнифер.

С минуту они сидели молча. Первым заговорил Том:

— Итак, агент Брауни? Ведь я не ошибся, агент Брауни?..

В этот момент появился официант с напитками.

— Специальный агент Брауни, ФБР.

Том слегка склонил голову набок, словно недослышал или недопонял.

— ФБР?

— Да.

Он с задумчивым видом отпил глоток из стакана. Кубики льда осели на дно, вокруг танцевали мелкие пузырьки.

— А не кажется ли вам, специальный агент Брауни, что ваша юрисдикция не распространяется на эти благословенные места?

— О, когда речь заходит о такой крупной рыбе, на которую мы недавно раскинули сети…

— Неужели?

— Я здесь, чтобы помочь вам, — заявила она.

Том откинулся на спинку стула, отодвинул стоящий перед ним стакан.

— Вот уж не знал, что мне требуется помощь.

— Большинство людей не осознают этого, а потом становится слишком поздно. У вас большие неприятности, мистер Кирк.

— Интересная новость!

— Ваши старые друзья из Лэнгли мечтают повидаться с вами.

Том пожал плечами:

— Лэнгли? Это мне ни о чем не говорит.

— А полиция Нью-Йорка желает обсудить с вами один любопытный факт, а именно: как ваша ресничка оказалась на полу квартиры, которую обчистили десять дней назад.

Дженнифер ожидала увидеть на лице Тома хоть какую-нибудь реакцию, но не заметила ничего.

— Зря теряете время.

— Не валяйте дурака! — Дженнифер повысила голос. — Я знаю, кто вы и чем занимаетесь… Феликс, Дюваль, или как вы там себя называете.

Том смотрел на нее с непроницаемым выражением лица, слегка двигал стакан с водкой по кругу, в том месте, где стекли капельки влаги, образовав мокрое пятно.

— Какова истинная цель вашего приезда, агент Брауни?

— Я хочу предложить вам сделку.

Том усмехнулся:

— Ну, тогда все просто, как апельсин. Какой бы товар вы ни продавали, мне он не нужен. И точка.

— Вы уверены? Ну, прикиньте сами. Если меня прислали сюда, заставили проделать долгий путь, значит, намерения у людей самые серьезные. Наверное, все же стоит меня выслушать.

— Зачем? Очередную ложь? У вас нет ничего, что могло бы меня заинтересовать. Желаю счастливого пути.

— Я предлагаю вам начать жизнь с чистого листа, мистер Кирк. Можно стереть все досье и файлы на вас. — Том уже поднялся, собираясь уйти, но что-то в голосе Дженнифер заставило его остановиться. — ЦРУ забудет о вас раз и навсегда. Мы тоже забудем. Словно последних пятнадцати лет не было вовсе. Советую подумать о моем предложении.

Несколько секунд Том молча смотрел на нее, затем придвинул стул и сел.

— Какова цена вопроса? — хмуро осведомился он.

— Никакой цены. Вы просто должны вернуть монеты.

— Монеты?

— Да. И назвать человека, который вам их заказал. Всего два условия, и больше вы нас не увидите и не услышите.

Том задумчиво кивнул и опять стал вертеть стакан по кругу, расширяя мокрое пятно на столе.

— Существует одна проблема, — промолвил он.

— Какая?

— Я понятия не имею, о каких монетах вы толкуете.

— Бросьте свои игры! — раздраженно воскликнула Дженнифер. — Желаете знать подробности? Пожалуйста. Мы знаем, что эти монеты похитили вы, знаем, как именно. Мы желаем вернуть украденное и выяснить фамилию человека, пославшего вас на дело. Если будете упрямиться или попробуете удрать, мы снова найдем вас. И постараемся сделать вашу жизнь невыносимой. Я вам обещаю.

— Позвольте и мне внести ясность. — Люди за соседними столиками начали неодобрительно коситься на них, Том повысил голос почти до крика: — Я не понимаю, о чем вы говорите. И еще одно обстоятельство. Новое. Я вне игры. Вышел из нее, на время. Хотите верьте, хотите нет. Если считаете, что у вас на меня что-то есть, валяйте, разыграйте эту карту, попробуйте предъявить мне обвинение. Но я не собираюсь отвечать за то, чего не совершал. Будете выкручивать мне руки, давить, все равно не поможет. И вы не найдете то, что ищете.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Двойной орёл - Джеймс Твайнинг бесплатно.

Оставить комментарий