Рейтинговые книги
Читем онлайн Опасные волны - Катя Брандис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 56
ли, – смущённо пробормотал я, хотя, честно говоря, чувствовал себя хорошо. – Иначе бы я утонул и больше не всплыл.

Я снова плавал близко к поверхности, поскольку началось выступление школьной группы. Я хотел ещё немного послушать ясный, мелодичный голос Тикаани, доносящийся со стороны лодочного ангара. Вчерашнее лечение подействовало – пела она отменно.

Но долго слушать мне не пришлось: тревожный свист из дельфиньей зоны заставил меня обернуться. Моё сердце гулко застучало, плавники зачесались. Видимо, там что-то произошло… Но что?

Милашки

М ы с Финни и Кармен метнулись к сетке посмотреть, что происходит на другой стороне лагуны. Ральф с нами не поплыл – всё ещё дулся. Что там произошло? Объявилась Лидия Леннокс и донимает Шари, и тигрицы-близнецы доставляют проблемы?

На первый взгляд ситуация с той стороны казалась безобидной – но только на первый. Трое туристов – женщина, девочка лет четырнадцати и мальчик лет семи – находились с дельфинами в воде. С берега за ними присматривал Фаррин Гарсия, который сам во втором обличье был дельфином-афалиной. Я знал, что наши дельфины любят детей, потому что с ними можно играть и веселиться, но в этот раз что-то пошло не так.

– Ой, какие мила-а-а-а-ашки! – взвизгнула девочка. Они с братом окружили на мелководье Блю – самого робкого члена дельфиньей группы, – и девочка пыталась её обнять. Мальчик хватал бело-синего дельфина, стараясь уцепиться за его спинной плавник. Блю нервничала, хотела уклониться, но женщина преградила ей путь.

– Мистер Гарсия, скажите им, чтобы они прекратили! – пожаловалась Блю.

– Пожалуйста, не гоняйтесь за дельфином и не хватайте его, – обратился к посетителям наш учитель превращений. – Он сам к вам приплывёт, если захочет.

– Мы заплатили, чтобы гладить дельфинов, так что продолжай, Мими, – сказала мать, пренебрежительно взглянув на мистера Гарсию. – Бобби, ты только что играл, теперь очередь сестрёнки.

– Мими меня оттолкнула, – заныл мальчик. – Пусть дельфин меня тянет – почему он этого не делает?

– Прошу прекратить! Вам лучше покинуть лагуну, – произнёс мистер Гарсия значительно строже.

Но это не подействовало – семья сделала вид, будто ничего не слышала.

– Давай, Ной! Надо их припугнуть, – сказала Шари. – Блю, держись, мы идём!

– Может, огреть их хвостом? – Ной не на шутку разозлился.

– У тебя что, водоросли в голове – с каких пор ты бьёшь людей?! – услышал я голос Шари. – Сначала я их предостерегу.

Шари и Ной подплыли ближе и, скользнув между людьми и Блю, загородили свою подругу. Шари разинула пасть перед матерью, показала зубы и издала недовольный звук, который я уже пару раз от неё слышал.

– Вот прикольно! Дельфин квакает как утка! – развеселилась девочка. – Он голоден?

– Этот звук означает, что ему не нравится то, что вы делаете, – объяснил мистер Гарсия. – А теперь вылезайте из воды, все трое!

– Ну ещё минуточку… Теперь мы наконец-то можем ещё раз их погладить – ведь они сами к нам подплыли, – восторгалась мать, снимая на телефон, как её дочь буквально бросилась на Шари.

Я бессильно прижался мордой к сетке. Я хотел помочь лучшей подруге – и не мог. Паршивое ощущение.

– Эй, народ, это не океанисто, – прокряхтела Шари, ударив хвостом по воде. Мать вскрикнула, потому что на её телефон попали солёные брызги, и дочь отвлеклась на её вопль.

Шари воспользовалась случаем удрать. Но она забыла о мальчике. Он радостно засмеялся, когда Шари проплывала мимо, и с размаху плюхнулся в воду – брызг поднялось ещё больше, чем перед этим. Шари, Ной и Блю страшно перепугались и заметались под водой, как ракеты во время новогоднего фейерверка. Трое туристов снова пришли в восторг:

– Ух ты, как быстро они умеют плавать!

– Всё в порядке, ребята, никакой опасности, – попытался успокоить я друзей, но они по-прежнему были в панике. Я уже был готов перегрызть сеть, сердце у меня бешено колотилось.

– Хватит, – вмешался чей-то голос. Голос мисс Уайт.

Она превратилась в открытом море и в обличье косатки примчалась в лагуну. Туристы, на ходу вытаскивая смартфоны, сбежались из других частей школы на пляж поглазеть. Всеобщий ажиотаж ещё усилился, когда косатка взяла курс на мелководье.

– О-о-о-о-о-о-о! – восторженно завопила надоедливая семейка. – Косатка!

– Ну разве не круто?!

– И она направляется к нам!

– Да, – сухо подтвердила мисс Уайт, – но вам это вряд ли понравится.

Огромной головой она оттеснила мать к берегу, потом принялась за двоих детей и тоже отправила их на пляж.

Семейка умирала от восторга:

– О, она хочет поиграть – как мило!

Мы с Финни переглянулись под водой. Эти люди неисправимы!

– Мисс Уайт, смотрите не застряньте на берегу, – предупредила Шари, потому что теперь вода доходила нашей учительнице борьбы лишь до середины чёрно-белого брюха. Джек Кристалл тоже заволновался и поспешил к дельфиньей зоне:

– Алиша, будь осторожна, хорошо?

– Я всегда осторожна. – Мисс Уайт начала ловко разворачиваться, чтобы снова уйти на глубину.

– Это мисс Уайт-то осторожна? Ха-ха, очень смешно, – сказал я Финни. – Когда она связалась с мусорными гангстерами, её задело выстрелом!

– Ну, эти туристы вряд ли вооружены… Разве что отвратительной едой, – ответила Финни. – Да! Ещё один рывок – и она сможет уплыть!

Хорошо, что сейчас вряд ли кто-то смотрел на акулью зону – иначе он застал бы там четырёх крупных рыб, с любопытством глазеющих на пляж.

Вернувшись на глубину, мисс Уайт разошлась не на шутку.

– Это ещё чьё? – спросила она, поддев плавником потерянную кем-то бейсболку, проплыла с ней круг и взмахом хвоста швырнула её публике. Кто-то в восторге кинул кепку обратно. Мисс Уайт вынырнула, держа кепку на носу, и нырнула обратно в море, обдав волной визжащих туристов на пляже.

– Ух ты, она, оказывается, тоже умеет играть, – удивилась Финни.

– Почему бы и нет? Она ведь тоже всего лишь человек… Ну или не совсем, – вступился я за любимую учительницу.

Кое-кто очень даже заметил, что мы вовсю глазеем. Худенькая темноволосая девочка, которая уже побывала в клетке, видимо, всё никак не могла на нас наглядеться. Она уселась на мостках, слизывая мороженое на палочке и выискивая глазами наши спинные плавники.

– Внимание, все рассредоточились! – прошипела Финни, и мы так усиленно принялись плавать как ни в чём не бывало, что это, вероятно, наоборот, выглядело странно. Тем не менее время от времени мы поглядывали на другую половину лагуны, где мисс Уайт терпеливо позволяла мальчику гладить её морду.

Я с беспокойством заметил приближение Эллы с Токо, его кузеном Кегором и Джеромом, мальчиком-питоном. Большинство аллигаторов и оборотней-змей, к счастью, тусовались в пресноводном озере, где раз в час проходили представления с рептилиями: люди могли пощекотать себе нервы и узнать много нового. Я слышал, как рептилии мысленно отпускают дурацкие замечания о посетителях и рассказывают друг другу несмешные анекдоты о людях:

– Смотри, кто идёт. Переодетый стейк!

– Неужели они считают загар хорошей маскировкой?

– Почему люди не любят ходить по магазинам?

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасные волны - Катя Брандис бесплатно.
Похожие на Опасные волны - Катя Брандис книги

Оставить комментарий