Рейтинговые книги
Читем онлайн Опасные волны - Катя Брандис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 56
носилась туда-сюда.

Она низко скользила над водой, напоминая птицу с мерцающими крыльями.

Увидев её, я вспомнил, что она подслушала – историю о показательных смертельных боях ныряльщиков с акулами. Сегодня во второй половине дня приедет Джонни – может, я смогу съездить с ним в Айламораду и выяснить, насколько правдивы эти отвратительные слухи.

– Внимание, внимание, все по своим местам – первые гости на подходе, – раздался из громкоговорителя напряжённый голос Джека Кристалла. Теперь нам ни в коем случае нельзя превращаться: слишком велика опасность, что нас кто-нибудь увидит. Ноэми, к её большому недовольству, отправили в одну из классных комнат, потому что она пока плохо умела контролировать смену обличий и никто не хотел рисковать, чтобы она ненароком не выдала тайну оборотней. Хорошо, что её не выбрали солисткой группы.

Я немного нервничал, в обличье тигровой акулы нарезая круги в лагуне. В нескольких метрах подо мной было песчаное дно, покрытое буро-зелёными комками водорослей – раньше там можно было полюбоваться коллекцией ракушек Шари. Ураган разметал их во все стороны, выдрав не менее половины водорослей.

Некоторое время я плавал бок о бок с акулой-молотом Кармен, которую не часто видел в таком обличье.

– Внушительная голова – для чего она служит? – полюбопытствовал я.

– Благодаря ей у меня шире угол обзора и я чувствительнее к электрическим полям, чем ты, – объяснила она. – Кроме того, во время охоты на скатов я могу придавливать их головой ко дну.

– Ого! Постараюсь не попадаться тебе на пути – надеюсь, ты позавтракала? – спросила Финни.

Я разглядывал Кармен, впечатлённый её познаниями:

– Откуда ты всё это знаешь?

– Из Википедии.

– У вас уже много зрителей – вы в курсе? – услышали мы голос Джека Кристалла, который лично курировал все сегодняшние мероприятия с акулами. – Давайте поплавайте немного на поверхности, а то вас совсем не видно.

Не проблема. Я вынырнул, вспоров воду спинным плавником, и с радостью увидел, что на краю нашей половины лагуны собрались уже человек десять и наблюдали за нами.

– Ой, смотри, какой он огромный, – сказал кто-то, и я некоторое время наслаждался вниманием.

Но потом все переключились на Финни, которая, изображая гигантский блин, высоко подпрыгнула над водой – посетителям даже пришлось задрать головы – и с громким плеском плюхнулась обратно.

– Ух ты, видела? Обалдеть! Сейчас выложу фотку, – сказала девочка, вытирая брызги с лица.

– Чёрт, я промокла до нитки, – пожаловалась её подруга, оглядывая себя. – Пойдём к дельфинам – они намного прикольнее. Я слышала, здесь даже косатка есть.

– Безмозглые тусовщицы – не очень-то вы нам и нужны, – подумал им вслед Ральф и добавил: – О, кто-то забронировал клетку. Круто! Они обалдеют, спорим?

В самом деле, в металлическую клетку, прикреплённую под водой к мосткам, залезал ныряльщик с трубкой. Умирая от любопытства и волнения, мы рванули туда все одновременно, чтобы посмотреть на него вблизи. Испуганный турист проворно, как белка, вскарабкался обратно на мостки.

– Разве мы не договорились? – отругал нас директор. – Впечатлить, но не напугать!

– Простите, – смутился я, повернул – и чуть не столкнулся с почти трёхметровой Кармен.

– Смотри, куда прёшь, увалень! – напустилась на меня она.

Впрочем, никто не заявил, что акулы какие-то неповоротливые.

В ожидании следующего, надеюсь, более бесстрашного ныряльщика мы плавали возле сети, наблюдая, что творится в другой части лагуны. Оттуда доносились многоголосый свист, щёлканье и трели: водный балет уже закончился, и теперь Шари, Блю и Ной изображали, как спасают людей. Сначала один турист растянулся на воде, и они вытолкнули его обратно на сушу. Потом другой гость сделал вид, будто плохо плавает и вот-вот утонет. Два дельфина тут же подплыли к нему и подставили спинные плавники, а третий вытолкнул его снизу на поверхность.

– Правда, мы молодцы? – радовалась Шари, а Ной, который к тому времени уже совсем поправился, разогнался для своего знаменитого сальто.

– Молодцы! Ещё раз, Ной! – ликовала на пляже Холли, подпрыгивая, чтобы хоть что-нибудь разглядеть за спинами людей, которые почти все были выше неё. Караг и Тикаани аплодировали и так громко орали, что на них стали оборачиваться.

Наконец кто-то снова залез в клетку. Девочка лет шестнадцати. Я увидел, как она с любопытством за нами наблюдает, и постарался как можно величественнее проплыть мимо. Она изумлённо разглядывала нас в очках для ныряния. Когда она снова вылезла на мостки, я услышал, как она с восторгом рассказывает родителям, что видела. Вот и славно.

Что-то плюхнулось в воду рядом со мной. Я почуял мясо. Сырой стейк! Моё акулье тело среагировало инстинктивно – я открыл пасть и вонзил зубы в лакомый кусочек. Лишь потом мне с запозданием пришло в голову, что он мог быть отравлен… Некоторые люди ненавидят акул.

– Что здесь происходит? – удивилась Кармен. – Вообще-то кормёжки не планировалось.

А вот и они с Ральфом подоспели – и вовремя: через несколько секунд в лагуну плюхнулось ещё несколько стейков. На этот раз я сумел удержаться, зато Ральф с пугающей жадностью набросился на еду. Он с остекленевшим взглядом вгрызался в стейки и глотал их один за другим, взбивая хвостом воду.

– На тебя что, жрун напал? – спросил я. – И откуда, собственно, взялось мясо?

Ральф ничего не ответил, зато сверху до нас донеслось:

– Эй вы, немедленно прекратите! Кормить животных запрещено! Что вы им тут даёте?!

– Да просто во время урагана отключили электричество, и у меня в морозилке много всего растаяло, – ответил мужской голос, принадлежащим, как выяснилось, полному типу в бирюзовой футболке, шортах и бейсболке. – У меня с собой целый мешок говядины – не менее двадцати кило.

Джек Кристалл на мгновение утратил дар речи: – Сколько времени уже прошло после урагана?

Мясо просто не может быть свежим!

– Да ладно вам – акулы не привередливы!

Очень даже привередливы – по крайней мере, акула по имени Тьяго! Тухлятина?! Нет, спасибо. Но Ральф никак не желал прекращать свою оргию.

Мы с Кармен переглянулись. Две рыбы – одна мысль. Мы оттеснили его от оставшихся кусков, хотя он возмущённо дёргался и пытался протиснуться между нами.

– Перестань, Ральф, ты ведь слышал – такую дрянь есть не стоит, – уговаривал его я.

Кармен грубо ткнула его в бок:

– Вот именно, лучше накинься вечером на пиццу. Хоть она и вредит фигуре.

Тычок подействовал. Пока Джек Кристалл выпроваживал посетителя со стейками, Ральф постепенно образумился. Ну хоть немного.

– Чего вы против меня вдвоём ополчились? – возмутился он. – Вы мне не указ! – Он обиженно нырнул к мангровам, окаймляющим нашу школьную бухту.

Я озабоченно прислушивался к своим ощущениям, пытаясь понять, не вывернет ли меня от тухлого мяса наизнанку. Может ли акулу вырвать? Или пронести? В моих справочниках о таких темах умалчивалось.

– Чего ты переживаешь? – поддела меня Финни. – Разве ты не слышал, что тигровые акулы глотают в море всякий мусор? У тебя железный желудок.

– Не, вряд

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасные волны - Катя Брандис бесплатно.
Похожие на Опасные волны - Катя Брандис книги

Оставить комментарий