Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мисс Кейлор, простите меня, – пробормотал Гиббс, – я не имел никакого права…
– Давайте ближе к делу! – отозвалась Делла.
– Девушка сказала мне, что ее сестра недавно переехала к ней в Лос-Анджелес, но здесь, в Лас-Вегасе, остались некоторые нужные ей вещи. И спросила, не могу ли я по пути заехать на квартиру, взять эти вещи и переслать их в Лос-Анджелес.
– Что конкретно просила взять? – поинтересовался адвокат.
– Чемодан с наклейкой отеля в Мехико, костюм в черно-белую клетку, длинное пальто с меховым воротником и вещи из верхнего правого ящика бюро.
– Что-нибудь еще?
– Это все.
– Что вы должны были с ними сделать?
– Упаковать их в чемодан, запереть квартиру, положить ключ от нее в карман черно-белого костюма и переслать все это на виллу «Лавина».
– На имя мисс Кейлор?
– Нет. На имя Марты Лавины, владелицы.
Мейсон внимательно разглядывал водительское удостоверение Гиббса.
– Я могу доказать, что оно подлинное, – заявил тот. – В правах есть отпечаток моего правого большого пальца. Могу сделать вам дубликат. – Гиббс схватил с письменного стола листок промокательной бумаги, сложил его вчетверо, налил на него чернил из пузырька для заправки перьевых авторучек, прижал большой палец к этой бумажке, потом взял со стола одно из писем и сделал на его обороте несколько отпечатков своего большого пальца. – Вот, – сказал он, передавая их Мейсону. – Смотрите, некоторые из них годятся для сравнения, офицер.
Пока тот изучал отпечатки пальца, сравнивая их с отпечатком на водительском удостоверении, Гиббс взял одно из оставшихся писем, смял его, вытер об него палец, огляделся в поисках мусорной корзины и, не обнаружив ее, сунул в боковой карман пиджака.
– Точно такой же отпечаток, офицер, – заверил он.
Адвокат кивнул, вернул ему водительское удостоверение, сложил листок с отпечатками и, положив его себе в карман, поинтересовался:
– Где вы здесь остановились?
– В отеле «Аррапахо».
– Зарегистрировались под своим именем?
– Конечно.
– О’кей, возможно, мы еще раз с вами свяжемся, – проговорил Мейсон. – А теперь отдайте мисс Кейлор ее ключ и можете идти.
Гиббс протянул Делле ключ.
– Я готов сделать все, – сказал он, – лишь бы не упоминалось мое имя. Я…
– Мы понимаем, – произнес адвокат.
– Вы можете связаться со мной в любое время по адресу в Сан-Диего. Только, пожалуйста, будьте осторожны. Не пишите, заказывайте личный разговор. Я его оплачу. Скажите, что это в связи с нарушением правил дорожного движения. Если только моя жена узнает…
– Договорились, – буркнул Мейсон. – А теперь убирайтесь!
Гиббс поспешно выскочил за дверь, как зверек, вырвавшийся из капкана.
– Ух! – вздохнула Делла, когда дверь за ним захлопнулась. – Вы сделали великое дело, заставив его сразу же, как только он вошел, защищаться. У меня поджилки тряслись, от страха я чуть не рухнула на пол. И что теперь будем делать?
– Теперь будем быстренько уносить отсюда ноги, – ответил адвокат.
– Почему? – удивилась Делла.
– Потому что этот Гиббс мне не нравится. Не уверен, что он сейчас не звонит в полицию.
– Гиббс? – изумилась она. – Да он перепуган до смерти. Сидит сейчас небось в ближайшем баре и вливает в себя двойной бренди, а руки трясутся так, что он едва держит стакан. Гиббс перетрусил до смерти, шеф!
– То-то и оно, что он уж как-то слишком перепугался.
– Что вы имеете в виду?
– Для мужчины с такими холодными глазами и жесткими губами это неестественно.
Делла засмеялась:
– Он просто стареющий ловелас. Решил поразвлечься и попался на этом. Трудно судить, насколько он напуган, пока мы не знаем истинной причины его страха. Возможно, познакомившись с миссис Томас Гиббс, это можно было бы понять.
Мейсон усмехнулся:
– Как бы то ни было, Делла, быстро уходим!
Глава 12
Отыскав не слишком многолюдный бар, Мейсон и Делла Стрит зашли в него.
– Итак, каковы наши дальнейшие действия? – поинтересовалась она, когда они устроились в его уголке.
Мейсон ответил:
– Экспресс «Лос-Анджелес» компании «Юнион пасифик» проходит здесь около двух часов ночи. Попробуем достать в нем места. Дома будем в девять утра. Я сойду в восточном пригороде и возьму такси.
– Замечательный финал для медового месяца! – заметила Делла.
– Пилот нашего самолета удивился бы, увидев нас сейчас, – засмеялся адвокат.
На мгновение шум в баре стих. Из радиоприемника за стойкой, передававшего до этого танцевальную музыку, послышался голос диктора:
«Радиостанция Лас-Вегаса передает очередной выпуск местных новостей. Спонсор нашей программы – фирма «Силвер стрик». Рестораны, бары и кафе и казино «Силвер стрик» удовлетворяют самые изысканные вкусы своих посетителей. Это великолепные кухни, сравнимые лишь с лучшими ресторанами самых крупных городов мира, широкий выбор всевозможных напитков и замечательное обслуживание…»
Мейсон небрежно махнул рукой:
– Когда фирма финансирует программу, она превращается…
Протянув руку через небольшой столик, Делла схватила его за запястье:
– Нет, вы только послушайте, шеф!
Диктор между тем продолжал:
«Согласно сведениям, полученным от одного из голливудских радиокомментаторов, занимающегося звездами кино, сегодня вечером в наш город прилетели известный лос-анджелесский адвокат Перри Мейсон и его очаровательная секретарша мисс Делла Стрит с целью официально оформить свой роман, длящийся, по словам их друзей, вот уже несколько лет. Мистер Мейсон и его секретарша были замечены во второй половине дня в аэропорту Лас-Вегаса. Разговор с пилотом подтвердил тот факт, что парочка появилась здесь, чтобы воспользоваться преимуществами либерального закона о браке штата Невада.
А теперь прогноз погоды для Лас-Вегаса и его окрестностей. Сегодня ночью и завтра небо будет безоблачным. Температура повысится с сорока двух градусов ночью до семидесяти восьми градусов днем. Легкий северный бриз…»
Затем последовало несколько объявлений, коммерческая реклама, и вновь заиграла танцевальная музыка.
Делла подняла бокал:
– Ну, мистер Мейсон, желаю вам счастья!
Чокаясь с нею, адвокат улыбнулся:
– Теперь эта новость разнеслась по всему городу, придется им подыграть. Мы же не хотим, чтобы информационные службы подали на нас в суд за клевету… О боже! – Он поставил бокал, достал из кармана бумажник и жестом подозвал официанта.
– Что случилось? – спросила Делла.
– Гиббс!
– А что такое с Гиббсом?
– Я вдруг вспомнил, как он настойчиво предлагал отпечаток своего пальца.
– Это вы к чему?
– И сделал это прямо у нас под носом!
– Шеф, объясните мне, наконец…
Появился официант. Адвокат рассчитался с ним.
– Оставьте сдачу себе. Мы уходим. Пойдем, Делла!
Они поспешно вышли на улицу.
– Что все-таки случилось?
– Гиббс. Он пришел в квартиру, чтобы что-то оттуда взять, – и взял.
– Нет, шеф, он ничего не брал. Я следила за ним как ястреб.
– Подумай еще, Делла.
– Да нет же! Он даже ни до чего не дотрагивался…
– Так ли?
– Ну, вот только вытер пальцы о какое-то письмо…
– Он явно хотел взять что-то со стола, – пояснил адвокат, – поэтому и предложил снять отпечаток своего пальца. И таким образом получил возможность сделать то, что хотел.
– Но, боже, шеф, это было всего лишь официальное письмо! Он не стал бы так рисковать ради…
– А это мы сейчас проверим! – пообещал Мейсон.
– И куда мы теперь идем? – спросила Делла.
– Поговорить по душам с мистером Гиббсом.
– Но он уже наверняка знает, что вы вовсе не полицейский.
– И все же попробуем ему устроить маленький экзамен.
Они спустились вниз по улице мимо сверкающих казино, битком набитых людьми.
– Главная улица Лас-Вегаса напоминает Лос-Анджелес за день до Рождества, – проговорила Делла.
Мейсон усмехнулся:
– Это, пожалуй, самый неугомонный город во всем мире.
– Здесь всегда так много людей?
– Всегда.
– Улица никогда не пустеет?
– Никогда. Ближе к утру суета немного уляжется, но деловая жизнь не останавливается ни днем ни ночью. Ну, мы пришли, Делла.
Они вошли в отель «Аррапахо», подошли к столику, на котором стояли телефонные аппараты для внутренней связи.
Подняв трубку, Мейсон сказал:
– Я хочу поговорить с Томасом Гиббсом из Лос-Анджелеса.
– Мистер Гиббс выписался около пятнадцати минут назад.
– Он оставил какой-нибудь адрес?
– Нет.
– Спасибо, – поблагодарил адвокат, повесил трубку и, взглянув на Деллу, сообщил: – Выписался.
– И что теперь? – поинтересовалась она.
Немного подумав, адвокат направился к стойке кассира.
– Добрый вечер, – приветствовала его девушка.
– Добрый вечер, – ответил он. – Я друг мистера Томаса Гиббса, который выписался около пятнадцати минут назад. Мистер Гиббс очень спешил и невнимательно посмотрел на счет. Лишь потом понял, что переплатил за какие-то междугородные разговоры, поэтому попросил меня…
- Дело о фальшивом глазе - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело обеспокоенного опекуна - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело сумасбродной красотки - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Письма мертвецов - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийство на верхнем этаже. Дело об отравленных шоколадках - Энтони Беркли - Классический детектив
- Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Банальное убийство - Рекс Тодхантер Стаут - Классический детектив
- Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Чернее некуда - Найо Марш - Классический детектив