Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он оглядел лица, и его глаза были такими жесткими и упрямыми, каких никто другой в этом исследовании никогда не видел, когда он позволил тишине затянуться на добрых десять секунд.
— Надеюсь, что все это было ясно понято. Или мне нужно вернуться и объяснить трудные слова?
— Ингшвэн, это не то, что мы хотим… — начал Джингдо, затем замолчал, когда кто-то легонько постучал в дверь кабинета.
Он и остальные посмотрели друг на друга. Было очень поздно, до рассвета оставалось всего несколько часов, и все знали, как мало им нужно было каких-либо перерывов, пока они справлялись с надвигающейся волной бедствия.
Кто бы это ни был, он постучал снова, и сквайр откинулся на спинку стула, покачал головой и помахал мэру.
— Что? — позвал Оу-чжэн, повысив голос.
Затем дверь открылась, и каждый человек в этом кабинете замер, когда в нее вошел мужчина. Они никогда в жизни не видели его, но сразу же узнали. Это было не очень сложно, потому что он был очень высоким, с черными волосами, слегка посеребренными серебром, а его глаза казались невероятно темными в свете лампы. На нем был почерневший нагрудник с черными, золотыми, синими и белыми эмблемами Дома Армак, и он отвесил изящный поклон в ошеломленной, неподвижной тишине. Затем он выпрямился, поглаживая один из своих яростно навощенных усов.
— Прошу прощения за то, что прерываю без всякого предупреждения, но полагаю, что нам, возможно, нужно поговорить, — сказал Мерлин Этроуз.
II
Разведывательный скиммер, над морем Харчонг— Ты думаешь, Стар-Райзинг и другие действительно готовы продвинуться так далеко на восток? — спросил Кайлеб Армак по связи, когда Мерлин откинулся на спинку своего летного кресла. Императорская семья вернулась в Чисхолм в сопровождении Ливиса Уитмина, и Мерлин пожал плечами, когда разведывательный скиммер помчался на запад, чтобы присоединиться к ним.
— Думаю, что они будут более чем немного удивлены выбором времени, но это не значит, что это не то, о чем они не говорили — как с нами, так и друг с другом — какое-то время. Мы говорили об этом между собой даже дольше, чем они, если вы помните, но их парламент собирает кусочки вместе уже почти три года!
— Да, но пока они говорили об этом и складывали кусочки воедино, Спринг-Флауэр тоже не раздавал современное оружие своим головорезам, — отметил Кэйлеб. — И они только что закончили «переваривать» Шэнг-ми и холмы Шоу-ван. Это дает им железнодорожное сообщение на дальнем востоке, над которым нечего насмехаться. Но это также означает, что они все еще находятся в добрых трехстах милях к западу от Джей-ху, на другом конце большой дороги, которая не обслуживалась должным образом почти пятнадцать лет, Мерлин. И это на западной оконечности перевала Клиффуолл. Которая все еще находится в добрых четырехстах двадцати милях — милях по воздуху — от Ки-су. Это почти в тысяче миль от Шоу-ван, учитывая то, как извивается и поворачивает дорога, и пройдет много времени — возможно, годы — прежде чем они смогут проложить железнодорожную линию так далеко вперед! Действительно ли они захотят отправиться так далеко на восток, чтобы ввязаться в чужую борьбу теперь, когда это не просто академическое предложение? Особенно когда у противников кого-то другого, о ком идет речь, теперь есть современные винтовки?
— Только некоторое количество современных, Кэйлеб, — указал Нарман. Кэйлеб фыркнул и бросил взгляд через спальню туда, где Шарлиэн медленно, размеренно сидела, расчесывая свои темно-черные волосы. Она увидела его в зеркале и покачала головой с отраженной улыбкой.
— Они чертовски более «современны», чем все, что есть у людей в долине Чиндук на данный момент, — сказал он Нарману.
— И это либо местные версии Сент-Килманов из Южного Харчонга, либо эта недоделанная деснейрская версия мандрейнов Шоуэйла, украденная для Мариса, — вставил сэр Корин Гарвей.
Они с Нимуэ только что закончили укладывать пятилетних близнецов в постель, и маленький Эйлик Гарвей, которому в следующем месяце исполнится два года, сидел на коленях у матери, а Нимуэ откинулась на спинку огромного кресла, спроектированного и изготовленного по ее заказу компанией Делтак Энтерпрайсиз. Гарвей стоял, глядя в окно на освещенную газом территорию дворца, и его глаза были трезвыми.
— И к чему ты клонишь? — медленно спросил Кэйлеб.
— На самом деле у меня несколько мыслей, — сказал Гарвей. — Во-первых, причина, по которой мы в первую очередь послали Мерлина поговорить с ними, заключалась в том, что Сингпу прав. Если мы не вмешаемся — если Соединенные провинции не вмешаются, — Долина рухнет. Мы согласны с тем, что это было бы плохо, да?
Он оглядел круг лиц, спроецированных в его поле зрения, приподняв брови.
— Конечно, так и было бы, — сказал Мейкел Стейнейр из Теллесберга, где был яркий дневной свет. — Мы наблюдаем за этим островком стабильности уже много лет. Просто посмотрите на все хорошее, что они сделали. Мы не можем позволить, чтобы это было снесено и выброшено, даже несмотря на человеческие жертвы!
Еще несколько человек кивнули, а Гарвей фыркнул.
— Хорошо, это подводит меня ко второму пункту. Если мы собираемся вмешаться, то
- Новелла по мотивам серии «Тираны». Храм на костях - Остапенко Юлия Владимировна - Эпическая фантастика
- Отражение птицы в лезвии - Андрей Гальперин - Эпическая фантастика
- Охотники на ксеносов: Омнибус - Стив Паркер - Эпическая фантастика
- Иные песни - Яцек Дукай - Эпическая фантастика
- Врата Мертвого Дома - Стивен Эриксон - Эпическая фантастика
- Своя жизнь - Сергей Ким - Эпическая фантастика
- Проклятье Пифоса (ЛП) - Дэвид Эннендейл - Эпическая фантастика
- Мессия Дюны - Фрэнк Герберт - Эпическая фантастика
- Нас больше нет - Денис Белый - Эпическая фантастика
- Часть 6 : Размышления, удивление, ужас – ради будущего. - Гэрет Уильямс - Эпическая фантастика