Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клумбис предупреждающе посмотрел на Ворчунов, но это было всё равно что осуждать мешок с рисом.
— Ваша честь, — начал Клумбис, — Постановлением 1977 года об обеспечении общественных удобств посетителям уличных мероприятий даровано право доступа к туалету со смывом, а также право любыми средствами прочищать эти туалеты, если ими невозможно воспользоваться. Так что я считаю, что и это обвинение нужно снять!
Если раньше те, кто сидел в первом ряду, очень боялись за судьбу Ворчунов, то теперь им начинало казаться, что парочка ещё вполне может выйти из этой битвы победителями.
— Давай, Клумбис, давай! — негромко скандировала леди Ля-Ля Великанн.
— Хрю! — поддержала её Малинка.
— Покажи им, Клумбис! — прошептала Мими.
Далее следовало обвинение в угоне пчёл (это как угон скота, только вместо скота пчёлы).
— Пчёлы преследовали моего подзащитного, а не он их! — сказал Клумбис, пожалуй, с чересчур драматичным видом.
— Обвинения снимаются! — заорала миссис Ворчунья.
— Злоключения прекращаются! — прокричал мистер Ворчун.
— Приключения начинаются! — добавила миссис Ворчунья.
У Судьи Шалтатупа был такой вид, словно его голова вот-вот ЛОПНЕТ.
— Мистер Ворчун, миссис Ворчунья, предупреждаю вас в последний раз, — проговорил он и обратился к Клумбису: — А по поводу угона пчёл я совершенно согласен, мистер Клумбис. Обвинение снимается.
В ответ на это несколько людей в зале захлопали, но судейский служащий воспользова лея положением и одарил их очень-серьёзным-взглядом-судейского-служащего, которому его в первый же день обучили в Школе судейских служащих, и все тут же затихли.
Далее последовало обвинение в несанкционированном запуске фейерверков.
— Очевидно, что это происшествие случилось потому, что мистера Ворчуна преследовали пчёлы, а он пытался отогнать их зажжённым факелом. Более того, вероятность происшествия увеличилась по той причине, что сотрудник компании «ПИРОТЕХНИКА ПАТТЕРСОНА» мистер Смит не обеспечил надлежащей безопасности, — сообщил Клумбис.
Лучик, который по-прежнему сидел справа от Клумбиса, схватил очередной чистый лист со стола и впихнул его в руку Клумбису. Бывший садовник, он же почти адвокат, явно совершенно не нуждался в этом листе и потому через секунду-другую высморкался в него, скомкал и сунул в карман брюк. А потом добавил:
— Я считаю, что обвинение надо снять.
— Постановляю! — со вздохом сказал Судья Шалтатуп.
Прокурор, мистер Безвольби, выглядел так, будто вот-вот расплачется.
Далее следовало обвинение в уничтожении экспериментального образца фейерверка «Шарм-5».
— Поскольку образец экспериментальный, он вообще не должен был находиться на территории, где проводятся общественные мероприятия! Он не прошёл официальную проверку безопасности, необходимую для запуска фейерверка в штатном режиме. Эта проверка обязательна, что зафиксировано в постановлении 1998 года о фейерверках и громких взрывах, — сообщил Клумбис.
— Мистера Ворчуна нельзя обвинять в непредумышленном уничтожении того, чего вообще не должно было быть на месте преступления. И потому я полагаю, что… обвинение надо снять!
Теперь даже Ворчуны затихли…
Клумбис был счастлив. Этот день стал лучшим в его жизни! Даже лучше, чем день, когда он ушёл с должности садовника! Лучик тоже сиял от восторга. Конечно, он не считал себя настоящим адвокатом, но зато чувствовал себя настоящим помощником адвоката!
Угроза воздушному судну и птицам?
— В самолёт врезался фейерверк «Шарм-5», а не мистер Ворчун.
— ОБВИНЕНИЕ СНЯТО! — хором закричали все, кто наблюдал за слушанием. Потом вскочили на ноги.
Начали прыгать и улюлюкать. Все, кроме, разумеется, мисс Зимозад. Она почувствовала, что кто-то бьет ее по коленям, опустила глаза и увидела довольно маленькую даму с довольно большой сумочкой. Этой сумочкой незнакомка и дубасила мисс Зимозад.
И незнакомкой этой была миссис Дыщ. Лучик оставил бабушку в фургоне, но у неё самой были совершенно иные планы.
Мими улыбалась до ушей и показывала большие пальцы обеих рук в знак одобрения. Они даже не надеялись, что всё так удачно разрешится. Казалось, победа у них в кармане!
Глава четырнадцатая
Ещё не конец
Таким образом, именно великолепный Клумбис, бывший садовник, который терпеть не мог садоводство, разбил в пух и прах все обвинения, которые мистер Безвольби выдвинул против мистера Ворчуна.
Когда Судья Шалтатуп объявил, что больше обвинений против мистера Ворчуна нет и что его отпускают, публика возликовала. Судейскому служащему, к его огромному удовольствию, пришлось трижды прокричать: «Тишина в зале суда!» — и каждый выкрик был громче предыдущего. Шалтатуп тоже был доволен, ведь, раз обвинения сняты, у него есть все шансы встретиться с тарелкой супа гораздо быстрее, чем он планировал.
Когда мистер Ворчун покинул скамью подсудимых, а миссис Ворчунья поспешила за ним, путь ей неожиданно преградила дама в полицейской форме, и тут все затихли.
— Боюсь, вас, миссис Ворчунья, ещё никто не отпускал. Против вас ещё есть обвинения.
В зале суда повисла тишина. В атмосфере всеобщей радости даже Лучик забыл, что против его мамы выдвинуто аж два обвинения. Служащий зачитал их вслух: попытка отравления и попытка получения денег обманным путём.
В суде воцарилось молчание, но совсем другое, не такое, как раньше. Обвинения были серьёзными, куда серьёзнее, чем снятие стеклянной крышки с пчелиного улья
Даже у Судьи Шалтатупа испортилось настроение. Его шарообразное лицо с мелкими чертами вдруг приняло невероятно мрачное выражение.
От Клумбиса теперь требовалось сотворить настоящее чудо, чтобы снасти миссис Ворчунью от тюрьмы. Он прочистил горло и поправил галстук.
— Ваша честь, — начал мистер Безвольби, представляющий сторону обвинения, — мы подошли к самым серьёзным обвинениям сегодняшнего слушания. Миссис Ворчунья не только подкладывала посторонние предметы в банки с соленьями, вареньями, джемами, принадлежащие Эдне Два-пенни…
— Эдне-злодейке! — раздался крик из зала. Угадайте-ка с первого раза, что за зритель с оранжевыми ногтями на ногах и сумочкой в руках прокричал эти слова?
Мистер Безвольби решил не обращать внимания на выкрики.
— …Но поскольку она рассчитывала, что такими действиями повысит шансы своей мамы на победу в конкурсе и получение денежного приза, то обвинение в попытке получения денег обманным путём остаётся.
— Это вообще воровство, вот что это такое! — прокричала Эдна Двапенни голосом ящерицы, объевшейся песка.
— Ваша честь… — начал было Клумбис, но Судья Шалтатуп поднял руку, призывая всех к тишине.
Судейский служащий вручил ему сложенный листок бумаги, а служащему листок передал Харпер, судейский охранник, а ему этот листок отдала мисс Зимозад, размахивающая табличкой со своего места.
Судья Шалтатуп развернул лист и прочёл про себя то, что
- Крылатые качели, летающий велосипед и другие приключения - Ирина Дерновая - Юмористическая проза
- Мой портфель - Михаил Жванецкий - Юмористическая проза
- Леди и джентльмены - Джером Джером - Юмористическая проза
- Музыка любви - Диана Денисова - Современные любовные романы / Юмористическая проза
- Литературная смесь - Артур Дойл - Юмористическая проза
- Последний звонок - Джек Аллен - Юмористическая проза
- Последний звонок - Джек Аллен - Юмористическая проза
- Там, где кончается организация, там – начинается флот! (сборник) - Сергей Смирнов - Юмористическая проза
- Наша банда - Филип Рот - Юмористическая проза
- Идеальная жена (сборник) - Александръ Дунаенко - Юмористическая проза