Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда мистер Ворчун упал и случайно поджёг факелом мистера Губы все фейерверки, пчёлы, увидев внезапные вспышки и услышав грохот, всерьёз задумались, а стоит ли вообще кусать этого странного человека с огромным перебинтованным носом. И внезапно улетели, собравшись в большое гудящее облако, — решили, что лучше посетить палатку для чаепитий.
Они влетели в неё и уселись на вкуснейшие из тортов и булочек, представленных на столах. Единственный посетитель палатки очень быстро выбежал из неё с криками, не выпуская из рук кусок пирога с миндалём и клубничным вареньем. (Это был большой любитель тортов и пирожных, и он вовсе не собирался бросать столь вкусную добычу.)
Мистер Ворчун счёл, что это замечательная возможность сбежать, особенно учитывая тот факт, что в его сторону направился большой и злобный господин в футболке с надписью «ПИРОТЕХНИКА ПАТТЕРСОНА». Он шёл на мистера Ворчуна медленно, как папа-медведь, разъярённый из-за того, что кто-то без спроса утащил сэндвич с мёдом, предназначавшийся его медвежонку.
Мистер Ворчун не знал, что пиротехника связана с изготовлением и запуском фейерверков, но он всегда чувствовал, когда не нравился кому-нибудь большому и сильному… И потому мгновенно вскочил и бросился наутёк.
Добежав до фургончика, стоящего на парковке, он удивился, что Пальчик пропал. Но потом с облегчением заметил, что миссис Ворчуньи и мамаши Дыщ тоже след простыл, и решил не упускать возможности и подремать. Но прежде он вернул Топу и Хлопа в прицеп. Им очень понравился цветочный обед, и они тоже были совсем не прочь вздремнуть. Мистер Ворчун очень любил стареньких ослов и, заводя их в прицеп, поглаживал Топу с Хлопом и разговаривал с ними.
Он как раз поднимался по лестнице в спальню, когда в дверях нарисовалась мамаша Дыщ.
— Тьфу ты! — проворчал мистер Ворчун.
— Ах вот ты где, — со вздохом сказала миссис Дыщ, опуская свою объёмистую сумочку на ступеньку рядом с собой. — Полагаю, это ты сбил самолёт?
— О чём вы? — спросил он. А потом повернулся спиной к мамаше Дыщ и продолжил подниматься по лестнице. — Я совсем другим был занят. Чуть не убился, спасаясь от пчёл.
— Что-что? Трудился? Как пчёлка? Ни единому слову не верю! — заявила крошечная дама. — Таких бездельников, как ты, ещё поискать!
Мистер Ворчун во второй раз остановился на лестнице, повернулся и посмотрел на тёщу.
— Я не говорил, что трудился, как пчёлка. Я сказал, что чуть не убился, спасаясь от пчёл. Они гнались за мной.
— И с какой это стати они погнались именно за тобой, а не за кем-то ещё? — поинтересовалась миссис Дыщ. — На аппетитный цветочек ты совсем не похож.
— Зато похож на мусорное ведро! — заявила миссис Ворчунья, которая тоже вошла в фургончик и начала подниматься по лестнице.
— Лесопилка! — отрезал мистер Ворчун.
— Скребок! — крикнула миссис Ворчунья.
— Чурка чугунная!
— Кость от персика!
— Летучая мышь!
— Магнит!
— Магнит? — переспросил мистер Ворчун и улыбнулся. Он был рад возвращению жены. — Чем вы обе занимались? Вас так долго не было.
— Пыталась помочь маме победить Эдну Двапенни в Конкурсе солений, варений и джемов! — заявила миссис Ворчунья.
— И? — спросил мистер Ворчун.
— Что «и»? — хором переспросили миссис Ворчунья с мамой.
— И что пошло не так?
— А кто сказал, что что-то пошло не так? — с негодованием спросила миссис Ворчунья.
— Но пошло ведь? — уточнил мистер Ворчун.
— Да, — подтвердила миссис Ворчунья.
— Меня дисквалифицировали, — со вздохом сообщила мамаша Дыщ.
— Пожизненно, — добавила её дочь.
— Ха! — сказал мистер Ворчун и так захохотал, что свалился с лестницы.
Пока мистер Ворчун лежал на диване, миссис Ворчунья, прикладывая к шишке на лбу мужа половинку дыни, рассказала ему о том, как её поймали с поличным, когда она подсыпала дохлых мух в банки Эдны Двапенни, и о том, как через несколько мгновений её мама вылезла из-под стола.
— От тебя никакого толка! — со смехом сказал мистер Ворчун.
— Сегодня вообще не мой день, — со вздохом пожаловалась мамаша Дыщ. — Засуха… дисквалификация… а ещё я кошелёк потеряла!
— Если вам нужны деньги, так и скажите, — сказал мистер Ворчун. — Я с вами поделюсь. Ведь мы одна семья.
Он сунул руку в карман, вытащил кошелёк и поднял его над головой, не вставая с дивана. Маму миссис Ворчуньи очень удивили три обстоятельства.
Её удивила внезапная и неожиданная щедрость мистера Ворчуна. Обычно уговорить его дать денег было так же непросто, как убедить кирпичную стену снять штаны. А кирпичные стены штанов не носят. [В этом и соль.]
Её удивили слова мистера Ворчуна о том, что они — одна семья. Обычно он не желал иметь с мамашей Дыщ ничего общего.
Её удивило, что в руке у мистера Ворчуна её собственный кошелёк.
— Так это ты его украл, — со вздохом проговорила она. — Можно было догадаться.
— Почему это сразу «украл», а не «нашёл»? — возмущённо спросил мистер Ворчун.
— Получается, ты нашёл мамин кошелёк? — строго спросила миссис Ворчунья.
— Да.
— И где же?
— У неё в сумочке.
— Отличная работа, мистер! — широко улыбаясь, похвалила миссис Ворчунья.
— Чашку чая мне, срочно! — потребовала мамаша Дыщ. Она запихнула кошелёк обратно в сумочку и застегнула её с громким «ЩЁЛК!».
Ворчуны сперва услышали и только потом увидели, как посетители возвращаются на ярмарку по полю. Толпа, в которой есть трактор, воодушевлённо визжащая свинка, не менее воодушевлённая леди Ля-Ля Великанн, трубящий слон, тявкающий пёс, несколько детей (и один из них, можно сказать, выжил в авиакатастрофе), толпа владельцев ларьков и посетителей, которые активно болтали, обсуждали увиденное и услышанное и делились догадками о том, что могло случиться, а ещё воспоминаниями о том, что случилось на самом деле. Доктор Табб и Дженни Прендергаст восседали на спине у Пальчика. Он — вернувшийся герой. Она — новоиспечённая невеста. Лётком Рыбер теснился в кабине трактора вместе с её светлостью.
Отверженный Норрис Бутл тем временем в одиночестве ехал в курьерской машине по дороге. Он знал: когда у Дженни пройдёт радость оттого, что её любимый доктор Табб жив и здоров, и она свыкнется с мыслью о том, что стала его невестой, то начнёт очень СИЛЬНО негодовать из-за всех тех неприятностей, которые он, Норрис, ей доставил.
— Что за гам? — воскликнула миссис Ворчунья. Ей уже надоело держать половинку дыни, чтобы та не сползала со лба мистера Ворчуна. Она открыла верхнюю створку двери фургончика и вышвырнула дыню на парковку.
Дыня
- Крылатые качели, летающий велосипед и другие приключения - Ирина Дерновая - Юмористическая проза
- Мой портфель - Михаил Жванецкий - Юмористическая проза
- Леди и джентльмены - Джером Джером - Юмористическая проза
- Музыка любви - Диана Денисова - Современные любовные романы / Юмористическая проза
- Литературная смесь - Артур Дойл - Юмористическая проза
- Последний звонок - Джек Аллен - Юмористическая проза
- Последний звонок - Джек Аллен - Юмористическая проза
- Там, где кончается организация, там – начинается флот! (сборник) - Сергей Смирнов - Юмористическая проза
- Наша банда - Филип Рот - Юмористическая проза
- Идеальная жена (сборник) - Александръ Дунаенко - Юмористическая проза