Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава девятая
Ох уж эти новые туфли. Мэри, слегка пошатываясь, шла по направлению к кабинету Тайлера. Трудно представить, что все началось только месяц назад. Тайлер Уоттс тогда был не более чем еще одним незнакомцем, а теперь превратился в вечно хмурого начальника… и в часть ее жизни. Мэри готова была поклясться, что иногда чувствовала покалывание в том месте, где Тайлер подхватил ее в день их встречи.
Господи, как же она будет по нему скучать. Мэри старалась думать позитивно об их с Беа будущем, но ее мысли неизменно возвращались от призрачных квартир к ставшему уже родным Гейсби-Холлу.
И Тайлеру.
Она вздохнула. Не было ни малейшего шанса, что Уоттс захочет связать с ней свою жизнь. Поэтому надо взять себя в руки и продолжать жить дальше.
Тем более сидеть и кукситься, пока глава «Уоттс Холдингс» будет разглядывать гостей в поисках подходящей подружки. Из-за грядущего вечера Мэри потратила уйму денег на парикмахера и платье, ради которого, можно поспорить, и были придуманы кредитные карты. Плотно облегая ее фигуру, оно подчеркивало все самые соблазнительные изгибы и, как ни странно, маскировало ненужные.
Большинство работников уже давно покинули места и отправились домой, так что здание было на удивление пустынным. Только в кабинете Тайлера все еще горел свет.
Он сидел за письменным столом, хмурясь над очередным контрактом, когда Мэри глубоко вздохнула и тихо постучала в дверь.
Тайлер поднял глаза и замер, забыв про зажатый в руке контракт.
— Вы готовы? — спросила Мэри.
— Вы… вы выглядите иначе, — только и сумел выдавить из себя пораженный до глубины души Тайлер.
— Я подстриглась. Что скажете? — улыбнулась Мэри.
Тайлер не мог оторвать от нее глаз. В этом платье она выглядела в крайней степени притягательно и сексуально. А волосы… Уоттс плохо себе представлял, что сделал парикмахер, но Мэри будто сбросила несколько лет и приобрела утонченный, если не изысканный вид.
Она была почти сказочно хороша.
У Тайлера перехватило дыхание с такой силой, что он едва мог вздохнуть. Плохо соображая, он вскочил на ноги, предварительно бросив на стол недочитанный контракт.
— Вы выглядите… выглядите мило. — (Мэри удивленно заморгала.) — Нет, не так… — Боже, да как же она там учила? «Никогда не говорите женщине, что она выглядит просто мило». — Если бы вы были моей невестой, мне было бы гораздо легче.
— Конечно, — произнесла Мэри. Странно, как ей удалось сохранить дар речи после такого заявления. — Вашей невесте захочется услышать что-то особенное, чтобы понять, что ее усилия не прошли даром. Нужно дать девушке почувствовать, насколько она желанна и любима.
— Так, как будто я прямо сейчас готов забрать ее домой, а после всю ночь заниматься любовью? Так, как будто она нужна мне прямо сейчас?
Мэри на секунду затаила дыхание.
— Да, что-то в этом роде…. — с трудом ответила она.
— Ясно. — Уоттс подошел к ней и взял за руки. Теперь он свободно мог изучать лицо Мэри своими пронзительными голубыми глазами. Мэри была уверена, что Тайлер видел ее насквозь. Пауза затянулась. — Есть только одно слово, способное вас описать, — наконец произнес Тайлер таким низким голосом, что у нее непроизвольно забегали мурашки по спине.
Мэри нервно усмехнулась.
— Толстая? — предположила она, но Тайлер покачал головой.
— Эффектная, — ответил он. Его собеседница залилась краской и что-то пробормотала в ответ. — Вы выглядите великолепно. И, если бы вы были моей невестой, я, скорее всего, вас бы поцеловал. Просто чтобы доказать, насколько вы мне дороги.
— Неплохо, конечно… однако совсем необязательно, — запротестовала Мэри. — Ведь я не…
— Почему бы на время об этом не забыть? Нужно же удостовериться, что в следующий раз я все сделаю правильно.
Проблема в том, что в этот момент Тайлер вряд ли трезво оценивал ситуацию. Что-то в глубине его сознания твердило, что со стоящей перед ним женщиной хватит быстрого поцелуя, просто ради того, чтобы показать, как она хороша сегодня. Но когда его взгляд скользнул по губам Мэри, таким пухлым и соблазнительным, он окончательно потерял голову.
Тайлер наклонился и прижался своими губами к губам Мэри, и первое же прикосновение заставило кровь бежать быстрее по его венам. Прежде чем он успел что-либо понять, Тайлер прижал к себе Мэри и вложил в следующий поцелуй всю страсть, на которую был способен.
Когда первоначальный испуг прошел, Мэри неожиданно обнаружила себя в крепких объятиях Тайлера, с жадностью возвращающей каждый глоток его дыхания. Рука Тайлера скользила по ее спине, прижимая Мэри все крепче. Между их телами словно разгоралось безумное пламя, обжигающее, беспощадное и непреклонное. Мэри отвечала на поцелуи Тайлера, и каждое мгновение рядом с ним казалось таким правильным, таким трепетным и насущным, что они оба никак не могли остановиться.
Тайлер был настолько шокирован своим поступком, что несколько секунд после того, как он наконец разорвал поцелуй, только и мог стоять и смотреть на Мэри. Господи, что же он делает? Что ему теперь сказать? Как можно быть таким идиотом?
Потерять над собой контроль, совершить немыслимую глупость, выставить себя дураком… Такого и в кошмарном сне не увидишь. И всему виной — Мэри Томас. Это она перевернула его жизнь с ног на голову, заставляя вести себя так, как Тайлер никогда бы себя не повел.
— Простите, — произнес он, отворачиваясь от обращенных к нему серых глаз. — Я немного растерялся. Забыл, что это вы.
Иначе говоря: «Я в принципе и не собирался вас целовать. И даже совсем этого не хотел».
Неимоверным усилием Мэри взяла себя в руки.
— Не беспокойтесь, — сказала она чуть дрожащим голосом. — Будем считать, что это — комплимент за хорошее платье. Кстати, достойный высшей оценки.
Да, так она сможет показать, что не приняла близко к сердцу все случившееся. И неважно, что сердце готово вылететь из груди от отчаяния.
Тайлер вызвал через секретаря свой лимузин, и шофер отвез их в «Мерчант Эдвенчерс-Холл». Когда они прибыли, Мэри буквально пулей вылетела из машины. На попытку Тайлера взять ее под руку, она лишь отрицательно покачала головой.
— Мы же не хотим выглядеть так, будто мы вместе, — пояснила она, отворачиваясь в сторону.
— А как же практика? — Уоттс был в ужасном настроении после сцены в офисе, и время, проведенное в лимузине, ничего не исправило.
— Вы пришли сюда ради потенциальной невесты. Вряд ли вам удастся очаровывать кого-то, пока я буду висеть на вашей руке.
Тайлер нахмурился. Он терпеть не мог подобные сборища, и его спутница прекрасно это знала. Но вместо того, чтобы всячески помогать ему, Мэри бросила его и через некоторое время уже непринужденно болтала с кем-то другим.
- Семь лет спустя - Джессика Харт - Короткие любовные романы
- Уходя – оглянись - Джессика Харт - Короткие любовные романы
- Цепи любви - Эмеральд Бакли - Короткие любовные романы
- Злой летний рыцарь - Трейси Лоррейн - Короткие любовные романы
- Двойной сюрприз от Джулии - Лилиан Дарси - Короткие любовные романы
- Розы на снегу - Вячеслав Новичков - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- В чужих лицах увидеть - Харви Моро - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Аромат женщины - Голди Росс - Короткие любовные романы
- Мое любимое чудовище - Евгения Кирова - Короткие любовные романы