Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А эти знают только песню Ястреба, -
говорит Эпикрат в пьесе "Антилаида", где он также говорит о знаменитой Лаиде следующее [Kock.II.282]:
Лаида - выпивоха и ленивица,
Едою и питьем лишь озабочена;
Похоже, вышло с нею то же самое,
[c] Что и с орлами гордыми случается:
В дни юности на силу полагаются,
Питаются и овцами и зайцами,
Утаскивая в горы, а состарятся, -
На божьих храмах умирают с голоду, {49}
{49 ...умирают с голоду... — конечно, рассчитывая на куски жертвенного мяса.}
А люди говорят, что это знаменья.
Лаида - это тоже чудо знатное -
Когда была лишь птенчиком молоденьким,
Ее, от золотых статеров дикую,
Трудней, чем Фарнабаза, {50} мог увидеть ты.
{50 ...чем Фарнабаза... — Персидский сатрап, очень редко дававший аудиенции.}
[d] Теперь, когда уж столько лет бежит она
Забег свой длинный, {51} скрепы все разъехались,
{51 ...длинный... — Собств. долихос, забег на дистанцию до 24 стадий, который участники бежали семь раз: три раза туда и обратно и последний до цели.}
Ее увидеть ныне - дело плевое.
Да что там! - как на крыльях всюду носится,
На три обола, на статер согласная
Всех принимает, стариков и юношей.
Ручная стала, и поверь, любезнейший,
Монеты прямо с рук уже клюет она.
Поминает о Лаиде и Анаксандрид в "Маразме", перечисляя заодно и ее подружек [Kock.II. 138]:
- Лаиду из Коринфа знаешь?
[е] - Как не знать
Она из наших.
- А ее подругою
Была Антея.
- Вот была забавушка!
- Цвели тогда Лагиска с Феолитою,
Прелестные милашки, и отменные
Тогда надежды подавала Окима.
27. Вот таков тебе, Миртил, мой совет. Так что, говоря словами Фшетера из "Охотницы" [Kock.II.232]:
[f] Кончай свои замашки, ты ж старик седой.
Не так уж сладко помереть над бабою,
Как, говорят, Формисий {52} кончил дни свои.
{52 ...Формисий... — см. 229f.}
Или для тебя по-прежнему всего приятнее то, о чем говорит в "Марафонцах" Тимокл [Kock.II.461]: {53}
{53 Единственная цитата, дошедшая от этой комедии.}
Какое же различье между ночкою,
С хорошенькой девчонкой проведенною
Или с распутной бабой. Ого-го-шеньки!
Нежна, упруга и свежо дыхание -
О божества! Она не дастся запросто:
(571) А побороться, повозиться надобно,
И нежною рукою быть отшлепану -
Клянусь богами, лучше не придумаешь!
[Миртил в похвалу гетерам]
И еще многое хотел сказать Кинульк, и уже готовился перебить его Ульпиан, вступаясь за Миртила, но тут Миртил опередил его (он недолюбливал сирийца): {54}
{54 ...сирийца... — Ульпиан был уроженцем г. Тира.}
Изнемогли еще не настолько надежды,
Чтоб от врагов принимать помощь в жестокой борьбе, -
сказал Каллимах [frag. 134 Schneider]. Право, Кинульк, у нас и самих хватит сил защититься!
Куда уж там тебе косноязычничать,
[b] За левую щеку язык засунувши! -
как сказано в "Филире" Эфиппа [Kock.II.263]. Кажется мне, что ты из тех,
Кто перенял от Муз одни лишь левые буквы,
как сказал один пародист. {55}
{55 ...один пародист. — Вероятно, на Од.VIII.488.}
28. Ну а я, друзья мои застольники, говорил совсем не о тех уличных девках, о которых говорится в "Дуновениях" Метагена или в "Маменькином сынке" Аристагора [Коск.I.705]:
Раньше я вам говорил о гетерах, которые пляшут,
Нынче скажу о флейтистках - не тех, что еле созрели,
Но за хорошую мзду уже обессилить готовы
Даже в порту моряков, -
нет, моя речь была о настоящих гетерах-подругах, способных на дружбу [c] подлинную и нелицемерную. Кинульк позволяет себе их бранить, но ведь только их из всех женщин зовут словом, означающим дружбу, {56} и может быть, даже по прозвищу Афродиты-Гетеры ("Подруга"), которую почитают афиняне. Аполлодор Афинский пишет о ней в книге "О богах" [FHG.I. 431]: "Афродита-Подруга собирает вместе и друзей, и подруг, и мужчин, и женщин; имя это означает приятельница". Подругами до сих пор зовут свободных женщин, а девушки называют так самых близких и милых [d] приятельниц, как у Сапфо [PLG4. III.93]:
{56 ...словом, означающим дружбу... — Слово гетера по-гречески значит «подруга».}
Сладостные эти
Песни я моим напою подружкам;
и еще [PLG4. III. 100]:
Милыми сердцу Лето и Ниоба подружками были.
Конечно, гетерами называют и тех, кто этим зарабатывает деньги, и для этого промысла есть даже слово "гетерить" (ε̉ταιρει̃ν), но это словоупотребление - не от первоначального значения, а только ради пристойности. О том, что "друг" (ε̉ται̃ρος) и "подруга" (ε̉ται̃ρα) обозначают разное, говорит и Менандр в "Закладе" [Kock.III. 110]:
[е] Подружки, не друзья, такое делают.
Два эти слова кажутся похожими,
Но есть меж ними разница постыдная.
29. Эфипп пишет в "Купце" о гетерах так [Kock.II.254, ср.363с]:
Потом, входящего, -
Когда случится огорченным кто из нас, -
Приветливо похвалит, поцелуется
Не сжатыми губами, как целуются
Враги, но распахнув, как пьют воробушки,
[f] Усадит и утешит, побеседует,
Развеселит, разгонит прочь немедленно
Его тоску, и явит жизнерадостным.
Эвбул в "Горбуне" благопристойную гетеру описывает так [Kock.II. 178]:
И как пристойно за столом вела себя!
Не как другие, что из лука сделают
Клубки и в рот пихают, отвратительно
(572) Набьют рот мясом, - боги, от всего она
Помалу лишь вкусила, как милетянка!
Антифан в "Гидрии" [Kock.II.103]:
Тот малый, о котором речь идет,
В соседнем доме увидал живущую
Подружку и тотчас влюбился по уши.
Она из граждан, но одна, без родичей.
Нрав - чудо, рождена для добродетели,
Таких мы лишь и вправе звать "подругами",
А от иных лишь срам на этом имени.
[b] Анаксил в "Птенчике" [Kock.II.269]:
- Когда же обеспеченная девушка
Свои услуги отдает безденежно,
За добрый нрав ее зовут подругою.
Итак, тебя влюбиться угораздило
Не в шлюху, а в гетеру? И действительно
В ней нет коварства?
- Нет! Она, свидетель Зевс,
Изящна, утонченна и воспитана.
30. А этот ваш фило-мальчико-софчик принадлежит той же породе, что и персонаж, выведенный Алексидом или Антифаном в комедии "Сон" [Kock.II.385]:
[c] И потому за нашими обедами
Сей блудодей ни разу не дотронулся
До лука: чтоб не огорчить любимчика,
Когда в постель с ним ляжет. Вот в чем дело-то!
О таких же и у Эфиппа сказано в "Сапфо" [Коск.II.262]:
Когда мальчишка прокрадется в дом чужой,
Идет к столу, не вкладывая складчины, -
Уверен будь, что ночью он расплатится.
То же самое говорит и оратор Эсхин в речи "Против Тимарха" [I.75]. [d]
31. Поминает гетер и Филетер в "Распутнице" [Ibid., 322]:
Недаром храм Гетере в каждом городе,
Супруге же законной - ни единого.
Мне известно также, что в Магнесии справляются "Гетеридии", посвященные, правда, не гетерам, но учрежденные по совершенно другой причине, о которой Гегесандр пишет в своих "Записках" [FHG.IV.418]: "Празднество Гетеридии справляют магнесийцы. Они рассказывают, что Ясон, сын Эсона, собирая в поход аргонавтов, первым принес жертвы Зевсу-Гетеру (товарищескому) и назвал празднество Гетеридиями. На Гетеридиях приносят [е] жертвы также и цари Македонии". А в Абидосе есть храм Афродиты-Блудницы: Памфил пишет, что Неанф в книге "О мифах" рассказывает [FHG. III. 11]: когда город был захвачен рабами, то караульщики их однажды совершали жертвоприношение, за которым перепились и нахватали себе девок; одна-то из них, когда они заснули, похитила ключи и, перебравшись через стену, известила абидосцев. Те тотчас выступили с оружием, перебили [f] стражу, овладели стенами и вернули себе свободу, а в благодарность той блуднице возвели храм Афродиты-Блудницы. Алексид Самосский пишет во второй книге "Самосских летописей" [FHG.IV.299]: "Самосскую Афродиту, которую некоторые называют "что в тростниках", а другие "что на болоте", воздвигли афинские гетеры, сопровождавшие войско Перикла при осаде Самоса, ибо за время осады {57} заработали своей красотой достаточно средств". Эвалк пишет в книгах "Об Эфесе" [FHG.IV.406], что (573) храм Афродите-Гетере был и в Эфесе. А Клеарх в первой книге "Любовных рассказов" пишет [FHG.II.314]: "Лидийский царь Гиг, прославился тем, что был предан своей возлюбленной не только при ее жизни, когда он вверил ей себя и свое царство, но и после ее смерти, когда созвал лидийцев со всей страны и насыпал ей курган, до сих пор называемый "Подругиным", - такой высокий, что когда царь объезжал окрестности Тмола, он [b] отовсюду мог на него обернуться, и его было видно со всех концов Лидии". И оратор Демосфен в речи "Против Неэры" (если только она подлинная, потому что произносил ее Аполлодор), говорит [Or.LIX]: "Гетер мы держим ради удовольствия, наложниц ради каждодневных потребностей, {58} а жен - для рождения законных детей и надежного сбережения хозяйства".
{57 ...за время осады... — Осада продолжалась девять месяцев (440 г. до н.э.).}
- Письма - Гай Плиний Младший - Античная литература
- Древний Восток в античной и раннехристианской традиции - Коллектив авторов - Античная литература / География
- Махабхарата - Эпосы - Античная литература
- Лягушки - Аристофан - Античная литература
- КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВОЕННОГО ДЕЛА - Флавий Ренат - Античная литература
- Деяния божественного Августа - Август Гай Юлий Цезарь Октавиан - Античная литература
- Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - Эзоп - Античная литература / Европейская старинная литература / Поэзия / Разное
- Книга Вечной Премудрости - Генрих Сузо - Античная литература
- Осы - Аристофан - Античная литература
- Сочинения. Том 5 - Гален Клавдий - Античная литература / Медицина / Науки: разное