Шрифт:
Интервал:
Закладка:
{21 ...в том числе такую... — Другие песни Эврипида об Эроте: «Медея» 627 сл; «Ипполит» 525 сл.}
Эрот,
Вскормленник мудрости, полнота доблести,
Для смертных - сладчайшее из божеств!
Радость его беспечальна, всходы его - к надежде.
А кто к таинствам его не причастен,
[b] Тем я не друг -
Будь же дом мой далек от диких нравов
Не бегите ее, юные,
Но когда придет она к вам в свой час,
Будьте правильны!
А другой привел слова Пиндара [PLG5.I.441]:
Люби и служи любви,
Пока дано тебе время.
А третий прибавил еще и такие стихи Эврипида [TGF2. 399, "Андромеда"]:
Внемли, владыка смертных и богов, Эрот!
Иль не пленяй нас чарами прекрасного,
Иль сделай так, чтоб им завороженные
[c] Труды любви несли легко и счастливо.
Поступишь так - почета удостоишься,
А если нет, - любовью растревожишь нас
Напрасной и лишишься поклонения.
12. Понтиан сказал, что, по суждению Зенона Китайского, Эрот есть бог, приуготовляющий нас к дружбе, к согласию, даже к свободе, и ни к чему иному. Поэтому и в своем "Государстве" Зенон сказал [SVF.I.61]: "что Эрот есть бог, готовый способствовать благополучию города". [d] А что и его предшественники в философии почитали Эрота святым и непостыдным, видно из того, что в гимнасиях его чтут вместе с Гермесом и Гераклом: первый правит речью, второй силой, а от речи с силой рождаются дружба и согласие, а из них - прекрасная свобода, которой исполняются те, кто стремится к этим занятиям. Для афинян он был настолько далек от плотских соитий, что в самой Академии, посвященной [девственной] Афине, [e] они поставили жертвенник Эроту и соединили жертвоприношения обоим божествам. У феспийцев есть праздник Эротидий, {22} как у афинян их Афиней, {23} а у элидян их Олимпии и у родосцев их Галиеи. {24} И вообще Эроту воздается честь при всех общественных жертвоприношениях. Поэтому лакедемоняне прежде, чем стать в строй, приносят жертвы Эроту, ибо в строю дружба помогает выстоять и победить; и критяне, по свидетельству Сосикрата [FHG.IV.501], в строю ставят самых красивых граждан в первый ряд и [f] тем жертвуют их Эроту; и у фиванцев их Священный отряд был составлен из влюбленных и любимцев в знак величия бога, ради которого они предпочитают славную смерть постыдной жизни. Самосцы, как пишет Эрксий в книге "О Колофоне" [FHG.IV. 406], посвятили Эроту гимнасий и в честь этого назначили праздник Элевферии; {25} а афинянам этот бог (562) помог добиться свободы, так что только изгнанные из отечества писистратиды были первыми, кто стал порочить деяния этого бога.
{22 ...праздник Эротидий... — Празднество, проводившееся каждые четыре года, включавшее в себя атлетические и музыкальные состязания; Павсаний. IX, 31.3.}
{23 Афиней — старое название Панафиней.}
{24 Галиеи — празднество, посвященное богу солнца Гелиосу.}
{25 праздник Элевферии — праздник Свободы.}
13. После этих слов Плутарх продекламировал по памяти из "Федра" Алексида [Kock.II.386]:
Я из Пирея шел, томясь заботами,
И мне пришло на ум пофилософствовать.
[b] Я понял: никакого представления
У живописцев нет о боге Эросе,
Да и у всех, его изображающих.
Эрот ведь не мужчина, и не женщина,
Не человек, не бог, не глуп, не мудр Эрот,
Но отовсюду собирает качества,
Сливая все черты в едином образе:
Отвага от мужчины, робость женщины,
Безумца глупость, мужа рассудительность,
Напор от зверя, с ними неподатливость
[c] Алмаза и бессмертных честолюбие.
Клянусь Афиной и богами прочими:
Хоть не совсем понятно мне, каков Эрот,
Но я, похоже, недалек от истины.
И Эвбул (или Арарот) в "Горбуне" [Kock.II. 178]:
Кто первым начертал, кто первым вылепил
Эрота с распростершимися крыльями?
Умел, быть может, рисовать он ласточек,
Но знать не знал, каков Эрот характером.
[d] Не легковесен он, и пораженному
Не скинуть бремя бога, - тяжесть страшная.
Могла б летать подобная громадина?
Так утверждавший бредил, разумеется.
Алексид в "Освобожденном" {26} [Kock.II.305]:
{26 ...в «Освобожденном»... — На стр. 431 название дано в женском роде.}
Сказано ведь мудрыми,
Что не Любовь летает, а влюбленные,
И живописцы только по невежеству
[e] Эрота представляют окрыленного.
14. Феофраст в книге "О любви" [frag.CVII Wimmer] приводит отрывок из трагика Херемона [TGF.2 787], где говорится, что как вино разводится сообразно наклонностям пьющих, также и Эрот: умеренный он приятен, но тягостен, когда вызывает напряжение и смуту ......... [f] Оттого-то поэт {27} и различает два его действия:
{27 ...поэт... — не Херемон, но Эврипид «Ифигения в Авлиде». 648 сл.:
Там, где в колчане соблазнов две
Бог злотокудрый хранит —
Ту, что блаженным навек человека творит
С той, что и сердце, и жизнь нам отравит.
}
Две у него на луке стрелы
Обе от вышних Харит:
Одна благой нам жребий несет,
Другая смутой смущает жизнь.
Тот же поэт (Алексид [Kock.II.382]) в комедии "Раненый" пишет и о поведении влюбленных:
Кто станет отрицать, что жизнь влюбленного
Трудна? Как на войне ему приходится
Быть наготове, в вечном напряжении,
Быть терпеливым и служить желанию,
Творить, спешить, мужаться, быть находчивым
(563) И в самом тупике, - о доля горькая!
Феофил в "Любителе флейт" [Kock.II.477]:
Кто говорит, что без ума влюбленные,
Наверно, сам был склада тупоумного.
У жизни отнимите наслаждения,
И нам лишь только умереть останется.
(в публику )
Я сам сейчас влюбился в кифаристочку,
Глупышку-крошечку, так что ж, я глуп? Клянусь,
Ее мне целовать куда приятнее,
Чем всякий раз тут вам ломать комедию,
[b] Когда вы на казенный счет сидите здесь!
Аристофонт в "Пифагорействующем" {28} [Kock.II.280]:
{28 ...в «Пифагорействующем»... — название носит уничижительный оттенок, в отличие от пифагорейца.}
Не поделом приговорен к изгнанию
Эрот судом бессмертных небожителей
За то, что без конца смущал и ссорил их,
Был нагл и дерзок с ними, непочтителен?
И, крылья срезав, чтобы в небеса взлететь
Не мог обратно, божества бессмертные
Его прогнали к нам, а крылья отдали
[с] Носить Победе-Нике, как трофей с врага.
Амфид в "Дифирамбе" говорит о любви [Kock.И.240]:
Что говоришь ты? Хочешь убедить меня,
Что есть влюбленный, равнодушный к облику
Друзей, плененный красотой душевною?
Поистине, безумец! И не более
В него поверю я, чем в мужа бедного,
Что все при богатеях отирается,
Но взять с них не желает ни полгрошика.
Напротив, Алексид в "Елене" [Kock.II.320]:
Кто любит только тел красу цветущую,
[d] Другого ж знать не хочет, кроме этого, -
Друзьям не друг он, только наслаждениям;
Открыто смертный оскорбляет Эроса,
И всем внушает к богу недоверие.
15. Напомнив эти строки Алексида, Миртил оборотился на приверженцев стоического учения и для начала произнес стихи из "Ямбов" Гермея Курийского [Diehl III.301]:
Скажу вам, эрегаты, {29} торгаши вздором,
{29 ...эрегаты... — В оригинале каламбур: στύακες от στύω «вздымать член» и «стоики». Поэтому переведено комбинацией из «элеаты» и «эрекция».}
[e] И лицедеи слов, скажу я вам: все вы
Готовы сласть слизать со всякого блюда
И обездолить тех, кто поумней будет.
Красивы на словах, нехороши в деле.
Да, уж мальчиков вы любите: только это и переняли вы у Зенона Финикийского, зачинщика вашей мудрости, который ни разу не сошелся с женщиной, а всегда с мальчиками, как заверяет Антигон Каристийский в его жизнеописании [SVF.I.58]. Все-то вы лопочете, будто надо любить не тело, а душу, но сами при этом точно определяете, что любимчики должны быть не старше двадцати восьми лет. Впрочем, кажется, еще перипатетик Аристон Кеосский во второй книге "Любовных историй" [f] хорошо сказал какому-то стоику, который, называл красавцем великовозрастного верзилу по имени Дор ("дар"): "Я бы тебе ответил, как Одиссей Долону [Ил.Х.401]:
Истинно сердце твое взыскует великого Дара". {30}
{30 ...великого Дара. — Обыгрывается имя Дор, означающее дар.}
16. Недаром Гегесандр в "Записках" говорит [FHG.IV.418], что люди 564 любят не мясо и не рыбу, а приправы к ним; никто долго не вытерпит сырыми, без приправ, ни мясо, ни рыбу.
Мальчиков (παίδες), конечно, любили еще в древности, и оттуда, по утверждению Аристона, пошло самое слово παιδικά. И впрямь, - как говорит Клеарх в первой книге "Любовных историй", приводя стихи Ликофронида [PLG4. ΙΙΙ.633]:
[b] Будь то мальчики,
Будь то девушки, все в золоте,
Будь то жены высокогрудые, -
Красота живет не в лике, а в скромности,
Восходя из семени стыдливости.
Так и Аристотель говорит [frag.96 Rose], что влюбленные не смотрят ни на что другое у своих любимых, кроме глаз, в которых обитает стыдливость. И у Софокла Гипподамия говорит о красоте Пелопа [TGF2. 235]: {31}
- Письма - Гай Плиний Младший - Античная литература
- Древний Восток в античной и раннехристианской традиции - Коллектив авторов - Античная литература / География
- Махабхарата - Эпосы - Античная литература
- Лягушки - Аристофан - Античная литература
- КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВОЕННОГО ДЕЛА - Флавий Ренат - Античная литература
- Деяния божественного Августа - Август Гай Юлий Цезарь Октавиан - Античная литература
- Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - Эзоп - Античная литература / Европейская старинная литература / Поэзия / Разное
- Книга Вечной Премудрости - Генрих Сузо - Античная литература
- Осы - Аристофан - Античная литература
- Сочинения. Том 5 - Гален Клавдий - Античная литература / Медицина / Науки: разное