Рейтинговые книги
Читем онлайн Трагедии - Еврипид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 ... 447

Приятные нам вести; так лохмотья

Одеждою приличной замени

Да забери припасов на дорогу:

Ведь исстрадался ты порядком, вижу.

(К Елене.) А ты, жена... былого не вернуть:

Зачем себя терзаешь? Менелаю

Покойному ты солнца не отдашь!

Менелай

(с улыбкой) Итак, царица, за тобою дело.

Люби супруга истинного; тот же,

Что потерял свои права, пусть канет

В забвения пучину. Вот исход

1290 Удачнейший. А я — пусть только бог мне

В Элладу даст возврат благополучный! —

Позорящие толки о тебе

Немедля прекращу, коль верно службу

Сослужишь ты супругу своему.

Елена И сослужу. Не будет недоволен

Женою муж: ты сам вблизи увидишь.

Однако, горький, в дом войди; купель

Пусть тело освежит, покроют ризы

Достойные. Хочу без промедленья

Тебя пригреть: ты с большею любовью

Свершишь над мужем горестный обряд,

1300 Когда и сам достойное получишь.

Все уходят в дом.

ВТОРОЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ

Хор

Строфа I Мать блаженных, гор царица,[508]

Быстрым летом уносима,

Ни ущелий густолесых

Не забыла, ни потоков,

Ни морей о грозном шуме:

Деву-дочь она искала,

Что назвать уста не смеют,

И звучали при движенье

Погремушки Диониса

И пронзительно и ярко!

А у гордой колесницы

1310 Близ ее запряжки львиной

За царевною в погоню,

Что из светлых хороводов

От подруг похитил дерзкий,

Две богини мчались рядом:

Лук горел на Артемиде;

У Паллады меднобронной —

Острие копья и очи;

Но отец богов, взирая

С высоты небес, иные

Создавал в уме решенья.

Антистрофа I И скитаньем быстролетным,

Не напав на след коварный

Похитителя ребенка,

1320 Утомленная богиня

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Наконец остановилась.

Под Деметрою белела

Иды высь снеговенчанной...

Там, среди обледенелых

Скал, дает богиня волю

Жгучим приступам печали:

С той поры бесплодных пашен

Труд зелеными не делал.

Поколенья погибали.

Не дала богиня даже

1330 Для утехи стад вздыматься

В луговинах травам сочным...

В городах явился голод,

И богам не стало жертвы,

Не пылал огонь алтарный,

Воды светлые умолкли.

Так упорно, безутешно

Мать-Деметра тосковала.

Строфа II Когда ж не стало больше пира

Ни у богов, ни у людей,

Проговорил владыка мира,

1340 Смягчая злобу сердца ей:

«О прелесть мира, о Хариты,

Летите в выси снеговой

К богине, горестью не сытой...

Вы мир вернете ей забытый,

О Музы, в пляске круговой...»

Тогда впервые Афродитой

Тимпан гудящий поднят был;

В утеху ей, тоской убитой,

Он проявил свой страстный пыл...

И улыбнулась Мать святая:

1350 Коснулась звучных флейт рукой, —

И милы ей они, взывая

К восторгу шумною игрой.

Антистрофа II Тебя ж красавицей взрастила

В отца чертогах твоего

Судьбы загадочная сила —

Ты прогневила божество:

Высокомерно не ходила

Ты к Матери на торжество...[509]

О, что за мощь в небриде пестрой,

Небрежно спущенной с плеча,

1360 В тебе, о тирс зелено-острый

Меж кудрей Вакхова плюща,

И в вас, крутящиеся диски,

И в вас, развитые власы,

Вакханки, нимфы, сатириски,

И лунный свет, и блеск росы...

Но для тебя все боги низки,

Поклонница своей красы!..

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 ... 447
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Трагедии - Еврипид бесплатно.

Оставить комментарий