Рейтинговые книги
Читем онлайн Трагедии - Еврипид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 ... 447

Убить царя, — он брат ей, не забудь.

Менелай Но корабля здесь нет же для побега,

А мой — увы! — похоронен в волнах.

Елена Послушай женской мудрости. Согласен

1050 При жизни ты за мертвого прослыть?

Менелай

(нерешительно) Примета все ж. Но коль к добру — готов я,

Хоть и живой, за мертвого прослыть.

Елена Пред варваром тебя оплачу я,

Я волосы сниму, надену траур.

Менелай Не вижу здесь спасения для нас...

Какой-то стариной от средства веет.

Елена Я умолю тирана, чтобы дал

Мне помянуть погибшего в пучине.

Менелай Но что же даст тебе пустой обряд?

1060 Без корабля куда ж уйдем, Елена?

Елена Пускай ладью снарядит нам, — убор

Почившему свезти в объятья моря.

Менелай Все хорошо придумано. А вдруг

Предложит царь поминки, но на суше?

Елена Обычая в Элладе, скажем, нет,

Чтоб поминать на суше утонувших.

Менелай Да, это так. Конечно, я с тобой

Плыву, убор везем мы вместе в море.

Елена Ты должен быть готов, да и твои

1070 Товарищи, какие уцелели.

Менелай О, только б нам на якоре ладью!

Все, как один, там будут, и с мечами.

Елена Об этом ты заботься. Только б нам

В попутчики послали боги ветер!

Менелай Я ль муками того не заслужил?

Но вестника кто смерти разыграет?

Елена Ты сам. Скажи, что уцелел один

И что Атрид погиб перед тобою.

Менелай Да, мой наряд к рассказу подойдет:

1080 Я потерпел крушенье — это видно.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Елена Наряд нам в руку. Не с руки потеря

Была; на пользу вышла и беда.

Менелай Итак, войти ль с тобой мне во дворец?

Иль у гробницы пребывать спокойно?

Елена Останься здесь. На случай, если б царь

На произвол решился, — гроб защитой,

А меч угрозой будет. Во дворце

Я локоны скосить отдам железу,

А светлых риз отраду заменю

Одеждою печальной, и ланиты

Следы ногтей кровавые[503] хранить

1090 Обречены. На острие ножа

Моя судьба. Обман угадан — смерть;

А удался — ты, родина, спасенье!

Владычица! Ты, ложа красота

Кронидова, пошли желанный отдых

На долю двух несчастных: к небесам

С мольбой подъяв десницы, мы взываем

К твоим чертогам звездным. Ты же, дочь

Дионы,[504] ты, Киприда, — ты, Парисом

Венчанная ценой моей измены, —

О, не губи нас! Или мало муки,

Иль мало я позора приняла,

1100 Отдав чужому — не себя, но имя?

Коль умереть должна я, пусть же дома

Умру, по крайней мере. О, зачем же

Ты в нашем горе ненасытна так?

Ах, все любовь, измены, и коварства

Ты создаешь, и негу роковую,

От коей дом в потоках крови тонет...

А если б в меру ты сердца ласкала,

Из всех богинь была бы ты желанней

Для человека; так я и сужу.

(Уходит.)

ПЕРВЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ

Хор

Строфа I Тебя, соловей, из свежей зеленой рощи,

Где песни в кустах

Росистых так нежны,

Тебя я зову, певец из певцов...

Бурые перья твое горло одели

1110 С его сладкозвучным рыданьем...

Песне печальной моей помоги, соловей, своей трелью...

Песне о бедной Елене,

О роке троянок, гонимых

Грозным ахейцем,

Роке, нависшем с тех пор, как приехал ужасный жених

1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 ... 447
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Трагедии - Еврипид бесплатно.

Оставить комментарий