Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Помню, когда была маленькой, мама как-то сказала, что свои первые шаги я сделала на деревенской лужайке возле реки. – В ее голосе прозвучала легкая ностальгия. Возможно, раннее детство Стеф было счастливым, а потом что-то произошло. Но что?
Все еще размышляя над этим вопросом, Картер оплатил счет, и они вышли из паба.
* * *
Олдройд долго просидел перед компьютером, пристально вглядываясь в фотографии. Он щелкал мышью, пролистывая снимки взад и вперед, и время от времени поглядывал на маленький ржавый кусочек металла. Потом вышел прогуляться в Вэлли-Гарденс, чтобы разгрузить мозг. Олдройд любил гулять по этому парку, представляя, что следует по стопам сэра Эдварда Элгара[9], который любил наведываться в Вэлли-Гарденс во время визитов в Харрогейт.
Глубоко задумавшись, он бродил среди строгого вида цветочных клумб и вдоль протекающего по парку дикого ручья – в старые времена пастухи вполне могли поить из него овец. Подобные моменты отрешенных размышлений для Олдройда стали привычными с детства и сильно помогали в раскрытии преступлений, но могли и основательно подпортить настроение, если он вдруг вспоминал о своем одиночестве или отвлекался на одну из вечных экзистенциальных проблем, порой довольно настойчиво терзающих его разум.
Инспектор дошел до кафе, располагавшегося в маленьком декоративном павильоне, куда частенько захаживал, и заказал чашку чая. Сейчас здесь собралось много молодых родителей с маленькими детьми, через окно виднелся небольшой бассейн с игрушечными лодками. Олдройд вспомнил, как приводил сюда маленьких сына и дочь, чтобы пускать лодки, и ощутил прилив грусти и ностальгии. Однажды сын в пылу рвения даже вошел в воду, и Олдройду тогда пришлось отжимать его носки… Он нахмурился. Те счастливые мгновения ушли навсегда, и чего ему теперь ждать? В подобные моменты Олдройд мрачно размышлял о будущем и краткости жизни, прокручивая в голове строчку из стихотворения Эдварда Томаса[10]: «Ужель тоскливо-быстротечно время, когда стремлений больше нет?» Тряхнув головой, он отбросил эти мысли и жалость к себе и вновь задумался о деле.
Олдройду покоя не давала загадка, как тело попало в пещеру. Почему его не было в проходе за несколько дней до обнаружения, хотя все улики подтверждали, что труп провел в сыром холодном подземном мире некоторое время? Он не верил, что спелеологи солгали, но тогда, казалось, тело невозможным образом возникло из ниоткуда.
Олдройд медленно выпил чай и, покинув счастливые молодые семейства, вернулся в участок. Отчаявшись что-либо понять, ближе к вечеру он позвонил в отдел судмедэкспертизы и спросил Тима Гроувса, высокого патологоанатома в очках, которого знал уже давно. Оба относились друг к другу с большим уважением.
– Нет, Джим, боюсь, нет никакой возможности, что тело пролежало там всего день или около того, – ответил Тим на заданный вопрос.
– Почему ты так уверен?
– Обесцвеченная, напитавшаяся влагой одежда. Мы обнаружили на ткани следы грибка в ранней стадии. Судя по состоянию тела, жертва мертва около семи дней, но разложение только началось. Вероятно, потому, что в пещере тело находилось в необычных условиях. Из-за низкой температуры оно как будто оказалось в холодильнике, и количество бактерий там намного ниже, чем на поверхности. Сомневаюсь, что труп вообще когда-нибудь разложится внизу должным образом. Скорее в конце концов просто высохнет и вроде как мумифицируется.
– Ясно. Значит, он пролежал там какое-то время?
– Да. – Тим Гроувс стоял на своем. Но, будто ощутив разочарование Олдройда и желая помочь, добавил: – Обычно я не делаю подобных предположений, Джим, однако, судя по всему, тело уже находилось в пещере, а затем его просто перенесли в проход, в котором впоследствии и нашли.
– Мы уже думали об этом. Только зачем? Сперва, бог знает почему, его спустили в пещеру и, вероятно, спрятали. А позже вернулись и бросили прямо посреди прохода, где на него невозможно не наткнуться…
– Да, звучит не слишком убедительно, и все же тело каким-то образом туда попало. Будто кто-то хотел, чтобы его нашли. Ладно, мне пора. Пока, – попрощался Тим. Олдройд не ответил. – Джим? Ты здесь?
– Да, Тим, извини. – Олдройд задумчиво прищурился. – Просто подумал кое о чем…
Гроувс улыбнулся; он уже привык к загадочности Олдройда и его склонности к драматическим эффектам.
– Ладно, развлекайся. До скорого.
– Пока. – Олдройд нажал кнопку, чтобы завершить звонок.
Кое-что в словах Тима заставило его задуматься. Странно, что подчас самый обычный комментарий заставляет взглянуть на происходящее под другим углом. Немного приободрившись, Олдройд решил зайти в свой любимый итальянский ресторанчик рядом с театром. Может, тарелка равиоли и бокал вина помогут полностью прийти в себя…
* * *
После ланча в «Королевском дубе» Стеф и Энди, захватив из участка констеблей Питера Робинсона и Джули Ллойд, отправились в Бернтуэйт. Во время поездки Стеф вновь погрузилась в себя, но на этот раз ее занимали не личные проблемы. Она пыталась вспомнить, что же за мысль, связанная с новым делом, скользнула по краю ее сознания. Однако усилия оказались тщетными, и когда машина въехала в Бернтуэйт, Стеф на время выбросила это из головы.
Вместе с констеблем Ллойд они зашагали по короткой главной улице в сторону, противоположную «Красной лошади». День выдался теплым, и многим не сиделось дома. Мимо них то и дело сновали люди. Кто-то гулял, поедая мороженое или глазея на милые коттеджи с аккуратными садиками. Кто-то направлялся в «Сувенирную лавку Уорфдейла». Бывший сарай, стоявший под прямым углом к дороге, теперь превратился в магазин и художественную галерею. На втором этаже в просторной комнате с деревянными стропилами под потолком висели картины местных художников. Сюда вела лестница с каменными ступенями. Первый этаж заполняли всевозможные изделия ручной работы, начиная с открыток, одежды и керамики и заканчивая сладостями и тростями для ходьбы. Рядом находился небольшой отдел, где торговали травами.
Стеф взглянула на украшения, приценилась к шерстяному джемперу. Качественный, только слишком уж дорогой. Должно быть, летом магазин приносит неплохой доход, но зимой, особенно в плохую погоду, вряд ли здесь бывает много покупателей. Прокручивая в голове эти мысли, Стеф направилась к прилавку и показала удостоверение молодой помощнице, которая уставилась на нее испуганным взглядом.
– Детектив Стефани Джонсон, уголовная полиция Уэст-Райдинга. Могу я поговорить с миссис Энн Уотсон?
Не сказав ни слова, девушка выскочила за дверь позади прилавка, и через пару мгновений оттуда появилась темноволосая женщина лет тридцати с небольшим, одетая в дорогие джинсы и топ на бретельках.
– Чем могу помочь? – Она спокойно встретила взгляд Стеф.
– Миссис Энн Уотсон?
– Да.
– Сержант
- Наблюдатель - Дэвид Эллис - Триллер
- Спроси у реки - Юрий Кунов - Детектив
- Есть что скрывать - Элизабет Джордж - Детектив / Триллер
- Тени не исчезают в полдень - Елизавета Бережная - Детектив / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- "П" – значит погибель - Сью Графтон - Детектив
- Бич Редстона - Издательство «Развлечение» - Детектив
- Тибо-Тиб, человек-обезьяна - Издательство «Развлечение» - Детектив
- Амнезия - Тимоти Джеймс Бриртон - Детектив / Триллер
- Последняя тайна профессора - Николай Иванович Леонов - Детектив
- Смертельный рай - Линкольн Чайлд - Триллер