Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как бы не так!
Джиггер опрометью выскочила из радиорубки.
В доме было полно лестниц, но она не сомневалась, что такие высокомерные особы, как майор и мисс Рашби, побрезгуют воспользоваться лестницей для слуг в задней части дома. И оказалась права. Незаметно спустившись на первый этаж и никого не встретив по дороге, она в два счета добежала до шлюпки, схватила обернутый целлофаном контейнер и со всей быстротой, на которую была способна, бросилась назад к дому.
Вбежав в пустой вестибюль, Джиггер остановилась, глубоко вздохнула и, задрав голову, крикнула что было мочи:
— Я вызвала полицию по рации!
У нее была хорошая дикция, она упорно работала над ней еще в Пенсильвании. В какой бы части дома ни находились майор и мисс Рашби, они наверняка должны были ее услышать.
Джиггер постояла, дожидаясь, когда замрет раскатившееся по дому гулкое эхо, а затем довольно кивнула и направилась в подвал.
Едва майор захлопнул дверь за Робби и Келли и повернул ключ в замке (в соседней комнате уже томились Сэсси и Фрэнк), как до него донесся чей-то крик. Он застыл, напряженно прислушиваясь, а затем повернулся к Аделаиде.
— Девчонка?
Как он и предполагал, вид у Аделаиды был ошарашенный.
— Она действительно могла? — наконец вымолвила она.
— Вот это мы и должны выяснить, — прорычал майор.
Разумеется, он был быстрее Аделаиды — она еще только поднималась на третий этаж, а он уже стоял у взломанной двери радиорубки.
— Дорогая, побереги силы. Это правда.
Он нагнал ее на площадке второго этажа. Оба уже начали задыхаться, но останавливаться и не думали.
— Как ты думаешь, у нас получится? — стараясь шагать побыстрее, спросила мисс Рашби.
— Надо постараться, дорогая, — пробормотал майор, поддерживая ее под локоть.
— По крайней мере, деньги у нас, — сказала мисс Рашби, когда они, спустившись на первый этаж, шли к выходу.
— Слава Богу, — поддержал ее майор.
Однако у шлюпки их ждало разочарование.
— Подумать только! — сердито воскликнула мисс Рашби. — А я еще жалела эту девчонку!
— Мерзавка! Она здесь только мешала! — Майор остановился и гневно топнул ногой. — Она никогда мне не нравилась, никогда!
Аделаида развела руками.
— Что же нам теперь делать?
Майор обернулся и свирепо уставился на дом. Из окон второго этажа за ними наблюдали лица, но Джиггер среди них не было. Двадцать семь комнат. Три подвала. Да еще непроходимые джунгли за домом.
— Нам ее никогда не найти! — прошипел майор. — Не успеем.
— Значит, придется уезжать без денег?
— Боюсь, что так, дорогая.
Он помог Аделаиде сесть в шлюпку, еще раз оглянулся на дом и чертыхнулся. Нет, все бесполезно. Промочив ботинки и брюки, майор столкнул шлюпку в воду, вскарабкался в нее сам и начал торопливо грести.
— Бедный Перси, — печально промолвила Аделаида.
Глава 5
Келли стоял у окна, наблюдая, как «Грозная» покидает крошечную бухту и исчезает вдали. Смеркалось. Со стороны моря подул ветер, и «Осмотрительная» закачалась на волнах, словно огромный поплавок. Будущее казалось беспросветным. Майор и мисс Рашби улизнули с деньгами, Джиггер вызвала полицию, короче говоря, все пошло прахом.
Келли услышал, как у него за спиной кто-то выбил дверь, и голос Фрэнка произнес:
— Келли, старина, нам пора отсюда уматывать.
Келли кивнул и, отвернувшись от окна, неторопливо прошелся по комнате.
— Пора, пора.
— В следующий раз… — начал было Робби, но, не зная, что сказать, смущенно улыбнулся и замолчал.
Келли пожал плечами. Разумеется, позже он все обсудит с УМНИКом, и, может быть, они изобретут еще какой-нибудь план, но в настоящий момент в это верилось с трудом. Их внешность могли описать, их настоящие имена известны, запас наличности почти полностью израсходован, полиция висит на хвосте… поди попробуй в таких условиях начать все по новой.
На пороге появилась Сэсси и, окинув их озабоченным взглядом, сказала:
— Ребята, я бы вам не советовала надолго здесь задерживаться.
— Как подумаешь, что деньги достались майору, так просто зло берет! — проворчал Робби.
— Как бы не так, — возразил Фрэнк. — Мы видели, как Джиггер выбежала из дома и схватила пакет, пока вас с Робби сюда конвоировали.
Келли вскинул голову, почувствовав неожиданный прилив надежды.
— Значит, деньги не у них? Они все еще на острове?
— Можешь про них забыть. — Фрэнк устало махнул рукой. — Не успеешь ты их найти, как сюда примчится полиция.
— Но… Джиггер…
Фрэнк с отвращением покачал головой.
— Только не Джиггер. По-твоему, она свистнула денежки для нас? Как будто ты сам не знаешь, что у нее на уме?
Этот вопрос мучил Келли уже давно. Вот только найти бы на него ответ!
— Ты ошибаешься, — пробормотал он.
— Контракт с киностудией, — фыркнул Фрэнк. — Она рассчитывает получить его в награду за свои услуги. Разве не так, Сэсси?
— Это тоже сыграет свою роль, — согласилась Сэсси. — Уже одна реклама ей очень поможет, не говоря уже о том, что она помогла экономить студии деньги. А если еще и я замолвлю за нее словечко… — Она пожала плечами.
— Вы? — удивился Фрэнк. — Зачем?
— Я заключу с ней сделку, и она вас не опознает.
— Не слишком ли это будет щедро с вашей стороны? — возразил Фрэнк.
— Мне кажется, нет, — вмешался Робби. — Келли, ты как считаешь?
— Не знаю, — пожал плечами тот. — Нам пора.
— И то верно.
Они вышли из комнаты и направились к лестнице, как вдруг в конце коридора показалась Джиггер. Быстро шагая к ним, она сказала:
— Келли, я хочу с тобой поговорить.
— Привет, милашка, — небрежно бросил Фрэнк.
Джиггер остановилась перед ними, глядя на Келли.
— Келли, так ты меня выслушаешь?
У Келли не было ни малейшего желания кого-либо выслушивать. Желание у него было только одно — вернуться на яхту, уплыть куда-нибудь подальше и закончить этот проклятый день несколькими партиями в кала с УМНИКом.
— У нас нет времени, — вяло пробормотал он и шагнул к лестнице.
Джиггер, сложив руки на груди, отступила в сторону, пропуская его.
— Что ж, если ты так считаешь, будь по-твоему.
Все прошли мимо нее, но Келли, спустившись на один пролет, остановился на лестничной площадке и обернулся. Остановились и все остальные, недоуменно глядя на него. Джиггер не двигалась с места. О чем она хотела с ним поговорить?
— Где деньги? — спросил Келли.
— Ты меня выслушаешь?
Что она задумала? Какой-нибудь способ самоутвердиться или оправдаться? Он пожал плечами.
— Говори.
— Наедине, — сказала она и кивнула в сторону ближайшей комнаты. — Вон там.
— Келли, у нас мало времени, — напомнил Фрэнк.
Сам Келли не имел ни малейшего понятия, что он хотел услышать от Джиггер — что она вообще могла сказать? — но ему почему-то казалось, что ее следует выслушать.
— Спускайтесь, — сказал он остальным. — Я буду через минуту.
— Келли… — начал было Фрэнк.
— Кончай, Фрэнк, — перебил его Робби и подмигнул Келли. — Постарайся покороче.
— Будь спокоен.
Фрэнк, Робби и Сэсси начали спускаться по лестнице, а Келли следом за Джиггер направился в комнату.
— Где деньги? — спросил он, как только они оказались одни.
— В подвале. Первый лестничный пролет, третья дверь слева.
— Отлично. — Келли вышел из комнаты и, перегнувшись через перила, крикнул: — Фрэнк!
— Что?
— Посмотри в подвале, первый лестничный пролет, третья дверь слева.
— Сейчас.
Он обернулся к двери — Джиггер стояла на пороге.
— Полагаю, я не обязан выслушивать все остальное, верно?
— Не обязан, — согласилась Джиггер.
— Вот и хорошо. — Келли спустился на полпролета, ожидая, что она вот-вот его окликнет, но так и не дождавшись, повернул обратно. — Почему ты сказала мне, где они?
— Потому что ты спросил.
Келли стукнул кулаком по перилам.
— Зачем тебе понадобилось воровать у меня ключ?
— Потому что я была полной дурой. Я хотела вызвать полицию, а потом предупредить тебя, чтобы ты мог бежать до их прибытия. Тогда бы и я смогла получить свой кусок пирога.
— Что это значит?
— Это значит, что мне был нужен и контракт с киностудией, и ты, и я пыталась придумать, как сразу добиться всего.
— Значит, говоришь, я был тебе нужен? — саркастически усмехнулся Келли, пытаясь убедить себя, что эта мерзавка лжет, и вообще плевать он на нее хотел.
— Да. И по-прежнему нужен. Поэтому я и не вызвала полицию.
Снизу донесся возбужденный крик Фрэнка:
— Нашел!!
Келли заморгал, ошарашенно вертя головой.
— Что? Ты не вызывала полицию?
- Лазутчик в цветнике - Дональд Уэстлейк - Иронический детектив
- Лазутчик в цветнике - Дональд Уэстлейк - Иронический детектив
- Банк, который булькнул - Дональд Уэстлейк - Иронический детектив
- Утонувшие надежды - Дональд Уэстлейк - Иронический детектив
- Рискованная профессия - Дональд Уэстлейк - Иронический детектив
- Аллергия - Дональд Уэстлейк - Иронический детектив
- Проклятый изумруд - Уэстлейк Дональд Эдвин - Иронический детектив
- Спокойной ночи - Дональд Уэстлейк - Иронический детектив
- Помело для лысой красавицы - Маша Стрельцова - Иронический детектив
- Агентство плохих новостей - Михаил Ухабов - Иронический детектив