Рейтинговые книги
Читем онлайн Погоня за матерью - Рекс Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 41

- Не зря, значит, я ломал голову, тщетно пытаясь понять, что вам у нас понадобилось, - произнес я. - А ведь сразу догадался, что вас вовсе не убийство интересует. За собственными парнями, значит, шпионите. Ну и прекрасно. Так вот, без четверти два мы с миссис Вэлдон были немного навеселе и вышли на улицу, чтобы поплясать на тротуаре. Лето, знаете ли, ночь - все это располагает к танцам на улице. В четверть третьего миссис Вэлдон вернулась к себе, а я отправился восвояси. Вот они меня и упустили. Кроме того, я...

- Кончай этот балаган, враль отпетый! - оборвал меня Кремер. Затем он медленно приподнял руку и ущипнул себя за нос. Взглянул на Вулфа. Вытащил из кармана сигару, уставился на нее, точно видел впервые, размял её ладонями, засунул в рот и стиснул её зубами. - Один мой звонок в Олбани* (*Административный центр штата Нью-Йорк), - процедил он, - и вас обоих лишат лицензий.

Вулф кивнул:

- Несомненно.

- Но вы упрямы, как стадо ослов. - Кремер вынул изо рта сигару. - Сами ведь прекрасно знаете, что мне ничего не стоит оставить вас без лицензии. Могу также арестовать вас обоих как важных свидетелей. Один неверный шаг, и на вас заведут уголовное дело. - Он шумно вздохнул. - Но вы настолько упрямы и толстокожи, что втолковывать вам очевидные истины - пустая трата времени.

- Очень разумно, - одобрил Вулф.

- Да. Вдобавок у вас есть клиентка. Миссис Ричард Вэлдон. И, мало того, что вы с Гудвином утаиваете важные улики, так вы ещё и её надоумили.

- Это она вам сказала?

- Это и так ясно. Не прикидывайтесь. Она - ваша клиентка, и ни на какие наши вопросы не отвечает. Ее вызвали к окружному прокурору, а она отказалась прийти. Придется мне самому за неё взяться.

- Не боитесь навлечь на себя неприятности? Как-никак, она известная гражданка и уважаемая налогоплательщица.

- Мы знаем, что ей многое известно. Если бы ни пуговицы на детском комбинезоне, разве поехал бы Гудвин к Эллен Тензер? А в комбинезон этот был одет тот самый подкидыш, которого сейчас воспитывает в своем доме миссис Вэлдон. Из этого вытекает...

- Вы же сказали, что миссис Вэлдон на ваши вопросы не отвечает.

- Про подкидыша она рассказала, по меньшей мере, двоим своим знакомым. Нам она про мальчика не говорила, это верно, но, если совесть у неё чиста, а в голове есть хоть капля здравого смысла, она должна нам все рассказать. В том числе - про причину, которая побудила её обратиться к вам, а также про то, что вам удалось выяснить. Не думаю, чтобы вы так низко пали, чтобы похитить этого ребенка, тем более, что адвокат миссис Вэлдон официально оформил для неё временное опекунство. Однако я готов дать голову на отсечение, что примерно до двадцатого мая именно этот мальчик жил в доме Эллен Тензер. Мы обнаружили там ещё два комбинезона, совершенно идентичных тому, который показал Гудвин Энн Тензер; с точно такими же пуговицами из конского волоса. Будь они трижды прокляты!

Мне его проклятия по адресу показались не вполне неуместными, но потом я сообразил: возможно, Кремер тоже успел пообщаться с Николасом Лоссефом.

Между тем инспектор продолжил:

- Я должен знать все, что известно миссис Вэлдон про этого малыша. А также - все, что известно вам. От её адвоката и врача сам окружной прокурор не сумел ничего добиться, но они, разумеется, вправе не разглашать сведений о своей клиентке. Иное дело - кормилица, горничная и кухарка. Они никакими обетами молчания не повязаны, но тем не менее все словно воды в рот набрали. Кормилица уверяет, что знает о ребенке всего ничего: что он мужского пола, вполне здоровый, и ему от роду месяцев пять-семь. И ещё нам известно, что миссис Вэлдон - не его мать. Ни в декабре, ни в январе она детей не рожала.

- Я уже дал вам слово, - напомнил Вулф, - что не имею ни малейшего представления о том, кто убил Эллен Тензер.

- Угу, я слышал.

- А теперь даю слово, что знаю о ребенке, о его родителях и о том, кто подбросил его миссис Вэлдон, не больше вашего.

- Я вам не верю.

- Вздор! Вы не можете не верить. Вы прекрасно знаете, что означает мое честное слово.

Кремер обжег его свирепым взглядом.

- Тогда что же, черт побери, вы знаете? Для чего наняла вас миссис Вэлдон? Почему вы так долго скрывали, что работаете на нее? Почему посоветовали ей держать язык на привязи?

- Ее приход ко мне содержался, по её просьбе, в тайне от окружающих. Или вы считаете, что у врачей и адвокатов, даже не самых достойных представителей своей профессии, есть право хранить молчание обо всем, что связано с клиентом, а у меня нет? Миссис Вэлдон законов не преступала, никаких предосудительных поступков не совершала, и ей неизвестны какие-либо деяния, о которых она обязана сообщать. Кроме того она...

- Для чего она вас наняла?

Вулф кивнул.

- Вот тут-то собака и зарыта. Расскажи я вам это, во всех подробностях, или расскажи вам это сама миссис Вэлдон, она тут же сделается мишенью для прессы, а дело получит нежелательную огласку. Ребенок, которого подбросили в вестибюль её дома, был завернут в одеяло, а к одеялу обычной булавкой было пришпилено послание на листке бумаги. Изготовлено оно было с помощью стандартного набора детских резиновых штампов. Следовательно...

- Что в нем было написано?

- Не перебивайте! - окрысился Вулф. - Следовательно, ценность этой бумаги как возможной улики равна нулю. И тем не менее именно эта записка побудила миссис Вэлдон обратиться ко мне. Но она не поможет...

- Где эта бумажка?

- Но если бы я раскрыл вам её содержание, дело получило бы ненужную для моей клиентки огласку. И тогда...

- Вы перебили меня четыре раза подряд, мистер Кремер! - прорычал Вулф. - Мое терпение не беспредельно. Разумеется, вы клятвенно заверите, что не допустите того, чтобы содержание записки опубликовали в прессе, однако от вас тут не все зависит. Безусловно, миссис Несбитт тоже обещали, что её имя не просочится в прессу, однако вышло иначе. Так что содержание записки я раскрыть не могу. Я хотел также добавить, что она не поможет вам найти убийцу. В настоящее время, когда вам удалось выйти на мою клиентку, за исключением одной мало значимой мелочи, вы знаете об этом деле столько же, сколько и я. А причина, побудившая миссис Вэлдон обратиться ко мне, совершенно очевидна. Я должен отыскать мать этого мальчика. Этим и только этим занимались в течение последних трех недель мистер Гудвин, мистер Пензер, мистер Даркин и мистер Кэтер. Вы спросили, зашел ли я в тупик. Да. Скажу больше - я полностью исчерпал свои возможности.

- Ну да, как же, держите карман шире, - с нескрываемым недоверием произнес Кремер, глаза которого превратились в едва различимые щелочки. Не пойму только, почему вы рассказали мне про записку?

- Чтобы объяснить, почему миссис Вэлдон так старается сохранить эту историю в тайне. Чтобы ваши люди её не слишком донимали, мне пришлось рассказать вам, какую задачу она передо мной поставила, а уж, сказав "а", пришлось сказать и "б".

- Но сама записка у вас?

- Не исключено. Только учтите, если вы подпишите у судьи ордер на её изъятие, она тут же исчезнет. Лучше не тратьте понапрасну времени.

- Не стану. - Кремер встал, сделал один шаг, метнул изжеванную сигару в мою корзинку для мусора и, как всегда, промахнулся. Затем воззрился сверху вниз на Вулфа. - Не верю я в эту записку. Тем более что, говоря о ней, вы своего знаменитого честного слова не давали. Я хочу знать правду, что заставляет миссис Вэлдон тратить огромные деньги на какого-то подкидыша, держа рот на замке. И вот что, Вулф, зарубите себе на носу: если вы не скажете мне всю правду, то, ей-богу, я вытрясу её из миссис Вэлдон. В том числе и про эту пресловутую записку, если она и в самом деле существует.

Вулф треснул кулаком по столу.

- Как вы смеете! - взревел он. - После всех жертв, на которые я пошел! Я сделал вам такое одолжение! Дважды честное слово давал! И после всего этого у вас хватит наглости досаждать моей клиентке!

- Совершенно верно, - невозмутимо произнес Кремер. Он шагнул к двери, потом вспомнил про оставленную шляпу, перегнулся через красное кожаное кресло, сграбастал её и, громко топая, вышел. Я едва успел выбраться в прихожую, когда Кремер уже захлопнул за собой дверь.

Вернувшись в кабинет, я услышал голос Вулфа:

- Он даже словом не обмолвился об анонимных письмах. Что это, военная хитрость? Уловка?

- Нет, - твердо заявил я. - Судя по настроению Кремера, он готов сейчас ухватиться за любую соломинку. Похоже, его осведомитель - все-таки не Аптон. Хотя для нас это и не столь важно.

Нашептать Кремеру на ушко могли многие.

Вулф шумно втянул носом воздух, издав при этом трубный звук, затем выдохнул через рот.

- Если не считать этой записки, то Кремеру известно столько же, сколько и миссис Вэлдон. Может, скажешь, что запрет на общение с полицией снят? За исключением содержания записки, разумеется.

- Нет. Если Люси ответит на десяток вопросов, то потом ей придется отвечать на тысячу. Я предупрежу её о том, чего следует ожидать, и постараюсь быть у нее, когда они нагрянут с ордером. А вам, наверно, стоит связаться с Паркером. Завтра - Четвертое июля, а в праздник с освобождением под залог могут быть сложности.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Погоня за матерью - Рекс Стаут бесплатно.
Похожие на Погоня за матерью - Рекс Стаут книги

Оставить комментарий