Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гамильтон Бюргер спросил:
- Было ли вам известно, что ваш муж собирался жениться на своей секретарше?
- Конечно. Поэтому он фактически выгнал меня. Я должна была поехать в Неваду и оформить развод.
- И вы подали заявление на развод?- спросил Бюргер.
- Да,- сказала она вызывающе.- Где?
- В Карсон-Сити.
- В Карсон-Сити?
- Правильно. У меня там друзья, и я посчитала, что в Карсон-Сити я смогу устроить свои дела лучше, чем в каком-то другом месте.
- Вы написали своему мужу, что получили развод?
- Нет. Я написала ему, что все закончено согласно плану.
Симли Бисэн сказал:
- Это ложь. Она прислала копию свидетельства о разводе.
Минерва Гастингс рассмеялась.
- Я послала так называемую копию свидетельства о разводе. Она не была заверена.
- Но это была копия свидетельства,- настаивал Бисэн.
- Проверьте по делам,- сказала Минерва вызывающе. Затем повернулась к Гамильтону Бюргеру:- Симли Бисэн всегда был влюблен в Аделлу и готов помочь ей. Потом жениться на ней и завладеть контролем над делами фирмы. Для вашей информации, мистер Симли Бисэн, я буду контролировать бизнес. Я вдова Гарвина Гастингса. Аделла Гастингс имеет на это не больше прав, чем любая другая женщина.
- Думаю, что надо объявить всем,- сказал Хантли Баннер,- что я подал заявление на официальное утверждение завещания и назначение Минервы Гастингс управляющей всем имуществом.
- Завещание!- удивился Гамильтон Бюргер.- Он оставил завещание?
- Да. Он оставляет все Минерве Гастингс. У Гарвина Гастингса нет родственников.
- Было ли более позднее завещание, по которому все имущество оставляется в пользу Аделлы? Это, очевидно, было сделано после заключения брака с ней.
- Такой церемонии вообще не было,- сказала Минерва, сцепляя пальцы.
Мейсон не отводил взгляда от Баннера.
- Я говорю о завещании,- сказал он.- Конечно, если будет найдено завещание, датированное более поздним числом,- другой вопрос,- сказал Баннер.- Однако я думаю, что, если такое завещание и имелось, оно было порвано Гарвином Гастингсом после того, как он стал жить порознь с Аделлой. Я не хочу обсуждать сейчас юридические вопросы. Я хочу лишь разъяснить создавшуюся ситуацию, с тем чтобы власти знали положение дел, знали, с кем вести дела.
- Если ваша клиентка совершила подлог в отношении Гарвина Гастингса, она не должна воспользоваться его плодами. Сказав ему, что она оформила развод, хитростью она пытается завладеть не принадлежащими ей правами.
- Юридические вопросы мы обсудим в суде, мистер Мейсон. Сейчас я просто хочу поставить всех в известность, что Минерва Гастингс берет под свой контроль все дела. Мы ожидаем безоговорочной лояльности со стороны всех служащих фирмы.
- За исключением Симли Бисэна,- едко сказала Минерва.- Что касается вас, Симли Бисэн, то вы хоть сейчас можете пойти успокаивать Аделлу. В ваших услугах больше нет нужды. Вы больше здесь не работаете. Можете очистить свой стол и сегодня заберите отсюда все свои вещи. Я прикажу, чтобы завтра вас сюда не пускали.
- Вы не можете уволить его,- заявил Мейсон.- Вас еще не назначили распорядителем имущества.
Минерва повернулась к Коннели Мейнарду.
- Вы поняли меня, Коннели?- произнесла она.- Я хочу, чтобы Симли Бисэна никогда больше здесь не было, чтобы сегодня же он очистил стол, ушел из офиса и сдал ключ. Понятно?
Коннели сглотнул. Затем сказал:
- Да, миссис Гастингс.
- Вот и хорошо,- сказала Минерва.- Проследите, чтобы мои приказы были выполнены, не важно, что будет говорить вам какой-то адвокат.
Она повернулась и в сопровождении Хантли Баннера торжественно вышла из офиса.
- Что касается меня и моей клиентки, то приказы Минервы Гастингс лишены всякого смысла. Вы можете поступать как вам угодно. Что касается ваших отношений с ней, то пусть все остается на вашей совести. Для меня и моей клиентки Минерва - ничто. Обманом она заставила Гарвина Гастингса поверить, что получила развод. Сейчас пытается фальсифицировать свои собственные заявления.
Мейсон улыбнулся обескураженному Гамильтону Бюргеру и, не оглядываясь, вышел из кабинета.
Глава 11
Возвратившись в свой офис, Мейсон в глубокой задумчивости принялся шагать по кабинету, кивая головой в такт мыслям. Через некоторое время он заговорил с Деллой Стрит, бросая слова через плечо, продолжая шагать из угла в угол.
- Гарвин Гастингс купил два револьвера, Делла,- сказал он.- Один из них был приобретен до того, как он женился на Аделле. Второй - специально для нее. Не дал ли он один револьвер Минерве?- продолжал он.- Вспомни, она сказала, что в Карсон-Сити у нее есть друзья. Она постоянно ездила туда и обратно, во всяком случае, это можно предположить. Гастингс мог дать ей свой револьвер.
- Но один он отдал Аделле,- сказала Делла Стрит.
- Да, именно так,- продолжал Мейсон.- Один револьвер он отдал Аделле. Она не знает номера своего револьвера. А почему она должна была знать номер? Она же очень просто смотрела на это: револьвер как револьвер, вот и все. Но если Гарвин дал ей револьвер, можно допустить, что он снабдил револьвером и Минерву.
- Очевидно, это был первый из купленных им револьверов,- заметила Делла.
- Я тоже так думаю,- согласился Мейсон.
- И из первого револьвера он был убит?
- Я этого еще не знаю. Из ящика моего стола Трэгг взял, очевидно, первый из купленных Гарвином револьверов. Можно допустить, что Минерва убила его, затем выкрала сумку Аделлы. Она вновь положила револьвер в сумку, надела темные очки и оставила сумку у нас в офисе. После этого она быстро добралась до Лас-Вегаса и, используя дубликат ключа, пробралась в квартиру Аделлы, где и украла револьвер. Возможно, револьвер Аделлы все еще у нее.
- Если она не сообразила избавиться от него,- заметила Делла.
- Нет, она оказалась бы более проницательной, оставив его у себя. Если бы у нее спросили, правда ли, что Гарвин дал ей револьвер в целях самозащиты, она бы предъявила револьвер, которым Гарвин снабдил Аделлу.
- И было бы невозможно разоблачить ее ложь,- заметила Делла.
- Абсолютно невозможно,- согласился Мейсон.- Можно допустить, что первый револьвер Гарвин купил для себя. Револьвер, который он приобрел после женитьбы на Минерве, предназначался для Минервы. Он был передан ей в качестве подарка для самозащиты.
Позвони Полу Дрейку, Делла,- сказал Мейсон.- Скажи ему, что необходима дополнительная информация о машине из Карсон-Сити, которая была запаркована на нашей стоянке. Она принадлежала Харли С. Дрекселю, подрядчику.
- Что узнать о нем?
- Нет ли какой-либо связи между Минервой и Дрекселем. Помни, его машина весь день в понедельник стояла на нашей парковке. Там были две машины с невадскими номерами. Одна из них принадлежала молодой женщине из Лас-Вегаса, и я правильно решил проверить ее прежде всего. Но, учитывая последние события, я начинаю думать, что Карсон-Сити может играть свою роль. И я не хочу упускать это из виду.
Делла Стрит позвонила Полу Дрейку и передала ему необходимые инструкции.
Зазвонил телефон. Ответив, Делла Стрит сказала:
- Это Хантли Баннер, шеф. Мейсон поднял трубку.
- Говорит Мейсон.
- Это Баннер, мистер Мейсон. Я хотел бы сообщить вам, что у меня не было никаких намерений представлять интересы Минервы. Я принял такое решение только после событий, последовавших после смерти Гарвина Гастингса.
- Почему же вы хотите сообщить мне об этом?
- Тут вопрос этики.
- Этика,- заметил Мейсон,- должна присутствовать в отношениях между вами и вашей собственной совестью, с одной стороны, между вами и коллегией адвокатов - с другой.
- Я понимаю и ценю ваше высокое мнение...
- Никогда даже не пытайтесь оценивать то, что к вам не имеет отношения,- отрезал Мейсон.
- Не будьте таким, Мейсон. С нашей стороны было бы большой ошибкой, если бы мы позволили себе увязнуть в спорах, которые съедят большую часть состояния. В конце концов, в любом вопросе присутствуют два аспекта. Однако есть и золотая середина, и для обеих представляемых нами сторон имеется достаточно капитала.
- Я думаю, что стороны могли бы выработать приемлемое соглашение, если бы отказались от личных амбиций. Продолжайте,- сказал Мейсон.- Излагайте свою точку зрения.
- Прежде всего,- сказал Баннер,- вы должны осознать, что моя клиентка имеет все законные права. Если вы примете это в качестве фактического состояния дел, можно начать обсуждение конкретных вопросов.
- Я не принимаю этого в качестве непреложного факта,- отрезал Мейсон.
- Раскрою вам свои планы,- заявил Баннер.- Я попрошу своего секретаря доставить вам копию завещания Гарвина Гастингса.
- Его последнего завещания?- переспросил Мейсон.
- Насколько мне известно, это последнее завещание Гарвина Гастингса. Он оставил все ей и назначил распорядителем своего состояния.
- Это завещание потеряло силу ввиду его женитьбы на Аделле Гастингс,сказал Мейсон.
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Кукла на цепи. Дело длинноногих манекенщиц - Алистер Маклин - Детектив
- Девушка с часами вместо сердца - Питер Свенсон - Детектив
- Человек, который знал слишком много (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Визит с того света, или Деньги решают не все - Марина Крамер - Детектив
- Судьба зимней вишни - Людмила Зарецкая - Детектив
- Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер - Детектив
- Дело немого партнера - Эрл Гарднер - Детектив
- Дело музыкальных колокольчиков - Эрл Гарднер - Детектив
- Позвольте вас подставить - Светлана Алешина - Детектив