Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 267
со ним, и никто не знал, куда они делись.

Солнце уже клонилось к западу, и ученый возвращался вялый и подавленный. По дороге мимо проехала машина, и человек внутри внезапно поднял занавеску и сказал: "Почему Лю опаздывает?" Смотрит, это оказалась старая леди Цуй. Радостно спросил: "Куда ты идешь? " Пожилая леди сказала с улыбкой: “Вы, должно быть, думаете, что я похитительница старого тела! После того, как вы уехали, случилось так, что там, кстати, оказалась машина. Думая, что вы тоже эмигрант, живущий здесь, трудно нанять машину, поэтому я отправила девушку на ваше обратное судно. ”Ученый попросил ее вернуться туда, где она была, но пожилая леди настояла. Ученый не мог быть уверен в спешке, поэтому он поспешно побежал к лодке, и девушка с девочкой действительно были там. Увидев приближающегося ученого, она улыбнулась и вышла поприветствовать его. Ученый увидел, что зеленые носки и фиолетовые туфли девушки были точно такими же, как на девушке, которую видели на лодке. Он был немного озадачен. Он смотрел на девушку взад и вперед. Девушка улыбнулась и сказала: “Ты пялишься на меня, разве ты этого не видел?" Ученый еще ниже опустил голову, наклонился и тщательно проверил. Следы его укуса на тыльной стороне носка все еще были там. Удивленно спросил: “Ты Вплетенная? " Девушка прикрыла рот рукой и мягко улыбнулась. Ученый отвесил длинный поклон и сказал: “Вы действительно человек Божий! Пожалуйста, скажите мне об этом раньше, чтобы устранить мои тревоги и сомнения". Девушка сказала: "По правде говорю, тот, кого вы видели на лодке раньше, был бог Донтин. Он восхищается твоим талантом и хочет отдать меня тебе. Поскольку принцессе это слишком нравится, он должен вернуться и обсудить это с принцессой. Я могу прийти, это значит намерение принцесса. ”Ученый счастлив. Вымойте руки и воскурите благовония, поклонитесь в сторону озера Донтин, а затем идите домой.

Позже, когда снова поехал в Учан, девушка захотела пойти с ним и заехать домой, чтобы посмотреть, кстати. Когда она добралась до озера Донтин, девушка вытащила шпильку и бросила ее в воду. Внезапно она увидела маленькую лодку, выходящую из озера. Девушка запрыгнула на лодку, как птица, и исчезла в мгновение ока. Ученый сидел на носу лодки, глядя на то место, где исчезла лодка, и с нетерпением ожидая возвращения девушки. Издалека было замечено приближающееся судно высокого здания. Когда подошло ближе, окно открылось, и вдруг показалось, что снова пролетела разноцветная птица. Оказалось, что она была Вплетенная обратно. Был мужчина, который передал из витрины много золота, серебра и драгоценностей, и все это было вознаграждено принцессой. С тех пор навещал раз или два в год и привык к этому. Итак, семья ученого богата драгоценностями. Каждый предмет, который был вывезен, был неизвестен этим большим семьям.

Комментарии переводчика:

Легендарный роман «Лю И передать письмо» династии Тан повествует о том, что ученый Лю И провалил экзамен в столице Чанъань, отправился в пригород навестить друзей и встретил дочь бога Донтин, которая стала девушкой-пастушкой. Заявив, что она подверглась насилию со стороны своего мужа, сына короля-дракона Цзинхэ, Лю И попросила принести письмо к её отцу. Лю И принес письмо, и дочь бога Донтин была спасена. Позже, после некоторых перипетий, она стала женой Лю И. Из текста Пу следует, что Лю И позже стал богом Донтин. Я просто не знаю, куда делся оригинальный бог Донтин? Есть ли у богов тоже время удалиться на покой? Этот новый бог Донтин Лю И доминирует на озере Донтин и каждый год топит более ста человек. Почему? Разве это не может быть спокойно? Это действительно трудно понять.

Однако в приложении ниже дается ответ. Но этот ответ не является оригинальной работой Пу, и я в это не верю.

дополнительный:

Легенда гласит, что Лю И встретил девушку-дракона во времена династии Тан, и бог Донтин сделал Лю И своим зятем. Позже было передано ему своё место. Чувствуя, что Лю И слишком слаб, чтобы покорить водяного монстра, он дал ему маску дьявола. Носите его днем и снимайте ночью. Спустя долгое время постепенно привык к нему, поэтому забыл его снять, и он вырос вместе с лицом. Лю И посмотрел в зеркало и почувствовал, что он слишком уродлив. Итак, кто-то проходит мимо по озеру, и если кто-то использует свои пальцы для чего-то, он думает, что указывает на себя. Приложив руку ко лбу, он заподозрил, что подглядывает за самим собой. В это время поднялась внезапная волна, и многие лодки перевернулись подобным образом. Поэтому гости, которые впервые проплывают мимо озера Донтин, те, кто поддерживает лодку, должны сообщить ему об этих табу. Или убивайте коров и овец, чтобы принести жертвы, прежде чем вы сможете пройти.

Бог Сюй случайно проходил мимо озера, и волны помешали лодке пройти. Бог разозлился, арестовал Лю И и поместил его в тюрьму штата и округа. Каждый раз, когда надзиратель осматривает заключенного, всегда появляется еще один, не знает почему. Однажды Лю И послал сон префекту округа и попросил его спасти его. Шериф сказал, что Инь и Ян были разделены, и это невозможно было сделать. Лю И сказал: "Бог Сюй однажды придет. Пока ты будешь умолять его, ты обязательно получишь разрешение. " Бог Сюй действительно пришел, поэтому он заступился за Лю, и Лю И был освобожден. С тех пор эти табу на озере Донтин исчезли.

Комментарии переводчика:

Эту статью также можно назвать "Биография Лю И". Но это слишком некрасиво, на самом деле это норка с собачьим хвостом!

5. Чжу-цин

Юй-ке, уроженец Хуънань, забыл, что он принадлежит к какому округу. Семья бедная. Провалил экзамен и отправился домой без каких-либо путевых расходов. Но стыдно просить милостыню. Очень голодный, он временно отправился в храм короля Ву, чтобы отдохнуть, опустился на колени и помолился перед статуей. Когда он вышел и лег в коридоре, кто-то внезапно привел его к королю Ву. Мужчина опустился на колени и доложил королю Ву: “В черной команде все еще не хватает солдат, поэтому он может восполнить этот пробел. "Король Ву сказал: "Да". Итак, подарили ему черное платье. Как только он надел его, он превратился в ворону, взмахнул крыльями и улетел.

Увидев собравшихся вместе друзей-ворон, они поприветствовали друг друга и улетели, приземлившись на верхушки парусов и мачт соответственно. Пассажиры на корабле бросились подбрасывать мясо в воздух, а вороны поймали его в воздухе и съели. Он научился подбирать еду,

1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий