Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 ... 260
подвели, и внутри оказался обезглавленный труп. Ху Чэн был застигнут врасплох и не мог защититься, но он отрицал снова и снова. Судья разозлился, ударил Ху Чэн десятки раз подряд и сказал: “Доказательства неопровержимы, как еще отрицаешь?" Итак, Ху Чэн посадили в тюрьму в качестве смертного приговора. Он также предупредил чиновников, чтобы они не вытаскивали трупы, а просто велел деревням позволить владельцам трупа прийти и подать жалобу за труп.

Один день спустя женщина держала в руках листок бумаги и сказала, что она жена покойного. Она сказала, что её мужем был Хэ Цзя, который занял несколько сотен таэлей серебра для бизнеса и был убит Ху Чэн. Судья сказал: "В колодце действительно есть мертвец, но это может быть не ваш муж.” Женщина настаивала, говоря, что труп был ее мужем. Итак, мистер Фей, окружной судья, попросил кого-нибудь поднять тело. На первый взгляд, это был Хэ Цзя. Женщина не осмелилась подойти к ней, а просто стояла на расстоянии. Мистер сказал: “Настоящий преступник пойман, но тело еще не готово. Вы временно возвращаетесь, и когда найдете голову покойного, позвольте ему признаться и доложите начальству, чтобы оно компенсировало вам потери.”

Затем он вызвал Ху Чэн из тюрьмы и отругал его: “Если ты завтра не принесешь голову, я сломаю тебе ногу!" Магистраты сопроводили Ху Чэн, искали целый день и вернулись. Допрашивая его, Ху Чэн просто плакал. Поэтому они положили все орудия пыток перед Ху Чэн, но на самом деле они не применяли пытки. Просто сказал: "Может быть, вы несли тело ночью в спешке и не знал, где оно упало. Почему вы не посмотрели внимательно?" Ху Чэн умолял, говоря, что с ним поступили несправедливо, и молился, чтобы он усердно трудился, чтобы найти это снова.

Джентльмен снова спросил женщину, которая пришла опознать тело: “Сколько у вас детей?" Ответила: "Детей нет".Спросит: “Какие родственники у Хэ есть?" Она ответила: "Есть только один дядя".Джентльмен сказал с волнением: “У вас умер ваш муж в молодом возрасте, и вы так одиноки, как вы можете жить в будущем!" Женщина снова заплакала, кланяясь и прося жалости. Мистер сказал: “Убийца установлен. Пока можно получить все тело целиком, дело может быть закрыто. После того, как дело будет закрыто, вы сможете вступить в повторный брак досрочно. Ты молодая невестка, больше не приходи в этот офис!”Женщина была благодарна и, поклонившись и отдав честь, ушла. Джентльмен выдал повестку в суд и велел жителям деревни попросить их найти голову покойного для убийцы.

На следующий день Ван Ву из той же деревни сообщил, что нашел его. Действительно, Ван Ву был вознагражден тысячей медных монет. Однако дяде Хэ Цзя позвали и сказали: "Это крупное дело раскрыто. Однако человеческая жизнь имеет огромное значение, и дело не может быть закрыто без года усилий. Поскольку у вашего племянника нет детей, молодой вдове трудно жить одной. Ей следует разрешить выйти замуж раньше. С этого момента с тобой ничего не случится. Есть только одна вещь. Если босс придет на проверку, вам нужно только выйти вперед и принять это.”Дядя Хэ Цзя не хотел этого. Джентльмен бросил два знака, чтобы его наказали. Все равно придется умолять и бросить еще один знак. Дядя Хэ Цзя испугался и ушел, пообещав.

Жена Хэ Цзя услышала об этом и пришла в правительство округа, чтобы поблагодарить за его доброту. Мистер тоже пытался ее утешить. Пришло еще одно сообщение: "Если кто-то хочет жениться на этой женщине, вы можете прийти в здание правительства округа и сказать об этом.”После того, как это стало известно, появилось письмо о назначении свадьбы. Этот человек — Ван Ву, который нашел голову. Затем джентльмен позвал жену Хэ Цзя в общественный зал и спросил ее: “Вы знаете, кто настоящий убийца?" Ответила: "Ху Чэн!" Джентльмен сказал: "Нет. Вы и Ван Ву — настоящие убийцы!” Они оба были застигнуты врасплох и изо всех сил пытались доказать, что это несправедливо. Мистер сказал: “Я знал, что это были вы двое давным-давно. Причина задержки с атакой заключается в том, что я боюсь, что с вами поступят несправедливо. Тело еще не достали из колодца, как вы можете быть уверены, что это ваш муж? Потому что вы знали, что ваш муж давным-давно мертв. Кроме того, одежда, в которой Хэ Цзя был одет, когда он умер, все еще была порвана и покрыта ватой. Откуда у него были сотни таэлей серебра, которые можно было украсть!" Он снова сказал Ван Ву: "Где голова, откуда ты так ясно знаешь? Причина, по которой вам так не терпится это выяснить, заключается в том, что вы хотите поскорее жениться на жене Хэ Цзя!”Они оба были так потрясены, что больше не могли произнести ни слова. К ним обоим применялись орудия пыток, и они действительно сказали правду. Оказалось, что жена Хэ Цзя долгое время прелюбодействовала с Ван Ву, сговариваясь убить своего мужа, и случайно столкнулась с хвастающимся Ху Чэн. Итак, Ху Чэн был освобожден. Фэн Ань был жестоко замучен и приговорен к трем годам тюремного заключения за ложные обвинения. Дело было закрыто, и никто не злоупотребили наказанием.

Пу сказал:

У любимого мистера Фэй репутация доброжелателя. В этом одном деле вы можете видеть, насколько доброжелательные и добросердечные хорошие люди повсюду полны благих намерений и трудолюбивы. Когда он впервые прибыл в Линьцзи в качестве официального лица, я, Пу Сун-лин, был еще мальчиком. Он высоко ценил меня и заботился обо мне, но я был слишком бездарным, чтобы стать белым журавлем, который не умел танцевать, и я не смог завоевать славу для мистера. Если есть что-то, о чем любимый мистер Фэй был не проницательным, так это то, что я причинил это мистеру Фэй. Грустно думать об этом!

Комментарии переводчика:

Фэй Вэй-чжи, имя-персонаж Чжи-цяо, раньше был мировым судьей округа Цзычуань и очень восхищался Пу Сун-лин. Эти две статьи можно рассматривать как работы ностальгирующего наставника Пу. Среди них трогательна история суда над мистером Фэй. Если те, кто являются родителями-чиновниками людей, смогут уделять внимание и быть внимательными таким образом, люди будут страдать намного меньше.

43. Некий Б

Кто-то на западе города был вором. Его жена очень волновалась и много раз уговаривала его покаяться. Человек был полон решимости изменить это.

Два или три года спустя бедность сделала его невыносимым, поэтому он захотел снова украсть один раз и уволиться. Поэтому под предлогом ведения бизнеса он нашел эффективного

1 ... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий