Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, но если брать буквальное значение ангела, большинство людей скажут, что это означает как раз улететь в рай. Он посылает нам сообщение. «Убийца с домино» еще и «Творец ангелов».
– Серьезно? Ты думаешь, он нам будет присылать сообщения, что убивает людей? Я-то думала, закалывать жертв ножом – уже достаточно очевидное послание.
Спор бы так и продолжался, но тут появилось то самое что-нибудь, которого так ждали Фиона и Сью. Две женщины осторожно приблизились к ленте. Одна была в платке, другая несла пакеты с продуктами. Обе остановились у заграждения, нервно переминаясь с ноги на ногу, никак не решаясь поднырнуть под ленту и пройти. Не зная, как поступить, они тоскливо смотрели на полицейского у дверей дома Йена Ричарда.
– Эти двое выглядят перспективно, – заметила Фиона. Бочком она двинулась вдоль ленты, а Сью следом за ней.
– Извините? – окликнула их Фиона, оказавшись рядом.
Ближайшая к ним женщина подпрыгнула, чуть не выронив покупки.
– Прошу прощения, не хотела вас напугать.
– Все в порядке, – поведя плечами, ответила женщина. – Я сегодня сама не своя.
– Жаль это слышать, – вежливо ответила Фиона. – Все в порядке?
– Мы должны отнести продукты в дом, где стоит полицейский, – произнесла ее спутница.
– Не слышали, случайно, что происходит? – поинтересовалась Неравнодушная Сью.
– Едва ли что-то хорошее.
Фиона прикусила нижнюю губу, боясь ненароком выдать, что владельца дома убили.
– Не знаете, кто там живет?
– Наш друг, – ответила женщина с пакетами. – Он прихожанин нашей церкви.
– Церкви? – слишком громко переспросила Сью, удивившись, что Йен Ричард был верующим человеком.
Фиона ощутила всплеск адреналина. Не это ли означал шифр, подразумевающий овец? Отсылки к овцам часто используются в церковных сюжетах – пастырь и овцы, стадо, да и число ангела, само собой. Связан ли способ убийства с религией или верой?
– Да, Йен ходил в нашу церковь, братскую церковь Саутборна. Она совсем маленькая, нас только трое, Сэмюэль – старший из нас. Мы не верим в священников или пасторов.
– А в ангелов верите? – тут же спросила Сью.
У женщины с повязанным платком задрожала нижняя губа.
– Да, конечно. Но прихожан нашей церкви становится все меньше, а теперь, похоже, с Йеном случилось что-то ужасное.
Обычно Фиона и Сью всегда предлагали поддержку и утешение тем, кто в них нуждался. Но сейчас они не хотели лгать и давать ложную надежду, зная, что одного из их прихожан убили. Саймон Ле Бон снова дернул за поводок, на этот раз сильнее, чувствуя повисшую неловкость или же пытаясь подобраться ближе к содержимому пакетов в руках женщины.
– Кроме нас троих у нас больше никого нет, – сказала женщина в платке.
– А как же Сэмюэль, ваш старший? – уточнила Фиона.
– Он не местный. Приезжает к нам раз в две недели из другой братской церкви в Суиндоне.
Другая женщина подняла руку с висящим на ней пакетом и вытерла слезу:
– Наша церковь не выживет без Йена.
Фиона очень хотела им посочувствовать, но ей нужна была информация, нельзя упускать такую возможность. Требовался какой-то плавный переход, чтобы направить беседу в необходимое для расследования русло. Неравнодушная Сью пришла на помощь, пусть и с изяществом бейсбольной биты, утыканной гвоздями.
– Он играет в домино?
Обе женщины вздрогнули от неожиданного вопроса, отвлекшись от грустных мыслей.
– Домино? – переспросила та, что в платке.
Сью кивнула, несколько раз потыкав пальцами по воздуху:
– Ну да, знаете, костяшки с такими маленькими точечками.
Женщины отрицательно покачали головой, отметая предположение:
– У него нет времени на игры.
– Он слишком занят благотворительностью.
– Благотворительностью? – пришла очередь Фионы и Сью удивляться. Йен Ричард оказался темной лошадкой, хотя он скорее предпочитал превращать в лошадок других.
– Он щедрый человек, – сказала женщина в платке.
– Дает деньги на много хороших дел, – добавила вторая.
– Делал пожертвования церкви Самаритян, детскому хоспису для безнадежно больных, детской больнице на Грэйт-Ормонд-стрит, «Английскому наследию», Королевской спасательной организации, еще на исследование рака…
Вторая женщина быстро закивала:
– Йен исключительно щедрый человек. И общественному центру помог, хотя сам туда никогда не ходит. Говорит, запах не нравится. Но он знает, как это важно для других.
– Представляете, он дал тысячу фунтов на ремонт микроавтобуса!
Теперь незнакомки полностью завладели вниманием двух подруг: вот наконец ниточка, связывающая Йена Ричарда с Сарой Браун, пусть и тонкая.
– Но разве микроавтобус не отправили на свалку? – уточнила Фиона.
Женщина поправила платок.
– Верно. И Йен был очень недоволен – только месяцем раньше деньги перевел. Конечно же, он пожаловался на управляющую, как же ее зовут?
– Мэлори, – подсказала Неравнодушная Сью.
– Точно. Очень сердился на нее. Потребовал деньги обратно, чтобы передать туда, где их используют по назначению. А она сказала, что ничего сделать не может.
– И как Йен это воспринял? – спросила Фиона.
– Ужасно. Постарался всем, кому смог, рассказать, что сделала Мэлори. Как по мне, так это воровство.
– Воровство, – подтвердила вторая женщина. – Он не хотел, чтобы ей это сошло с рук. Пожаловался ее начальнику в городской совет. Но, конечно, никакой реакции не последовало.
Фиона со Сью переглянулись и поняли друг друга без слов.
Фиона повернулась к женщинам:
– Простите, нам пора.
Глава 19
Десять минут спустя они вернулись в свой магазинчик и поделились новостями с Дэйзи, которая все еще выглядела расстроенной из-за того, что ей пришлось остаться.
– Сара Браун была верующей? – спросила Фиона. – Йен Ричард, как оказалось, был прилежным прихожанином.
Дэйзи покачала головой:
– Не очень. Разве что на Рождество.
– Да, она была неравнодушна к рождественской службе, когда в церкви столько свечей, впрочем, как и все мы, – заметила Неравнодушная Сью. – А как насчет овец? Не помнишь, чтобы она упоминала овец? Мы голову сломали, но ничего вспомнить не смогли. Может, тебе она что-то говорила?
Дэйзи оцепенела от ужаса, услышав такой странный вопрос: она боялась ответить неправильно.
– В цифрах на домино мог быть зашифрован код, по буквам получается «Бааа».
– «Бааа»?
– «Бааа».
Этот обмен блеяниями отнюдь не помог, и Дэйзи выглядела по-прежнему озадаченной.
– Эм, ее любимыми животными были дельфины. Не думаю, что она как-то особенно относилась к овцам. Хотя ей и нравилось ездить за покупками в Edinburgh Woollen Mill. Она буквально жила в их кардиганах.
– Это неважно. Мы обнаружили более тесную связь между жертвами, – объявила Фиона, всем своим видом излучая энтузиазм.
Неравнодушная Сью потерла руки:
– Даже лучше, у нас есть мотив!
– Но Йен Ричард не был знаком с Сарой Браун, – заметила Дэйзи.
Сью схватила кусок
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Между адом и раем - Тед Белл - Триллер
- Детективное лето - Елена Ивановна Логунова - Детектив
- Детективное лето - Устинова Татьяна - Детектив
- Женское детективное агентство №1 - Александер Маккол-Смит - Детектив
- Человек, который знал слишком много (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Парадоксы мистера Понда (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Событие 2024 - Эдгар Грант - Боевая фантастика / Триллер
- Луч правды во мгле лжи - Мария Арслановна Мусина - Детектив / Иронический детектив / Русская классическая проза