Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он нажал на кнопку внутренней связи и сказал: «Алло?»
Наверное, ветер гулял по карнизам и дымоходам, но он не мог избавиться от ощущения, что слышит чье-то дыхание. Оно не было похоже на дыхание спящего; так осторожно может дышать только человек, который за кем-то наблюдает.
– Алло? Есть там кто-нибудь?
В трубке что-то щелкнуло, и почти мгновенно телефон снова зазвонил.
– Алло?
– Мистер Риттер?
– Что, черт побери, вам нужно?
Звонивший, это был мужчина, сильно удивился:
– Простите, что?
– Это вы только что мне звонили? Несколько минут назад?
Некоторое время в трубке было тихо, наверное, звонивший тряс головой. Потом на всякий случай ответил:
– Нет, я звоню сейчас.
– В первый раз?
– Да, в первый раз.
Хью некоторое время молчал, пытаясь взять себя в руки:
– Простите за несдержанность. Это все из-за жены. Она…
– Я звоню как раз по поводу вашей жены, мистер Риттер.
– Вы знаете, где она?
– Я вас не потревожил? В смысле, я не слишком поздно звоню?
– Что? Нет… не слишком. Вы сказали…
– Это Шелли Митфорд из офиса шерифа в Тюбуазе. Шериф попросил меня вам позвонить.
– По поводу моей жены? – Кто такой этот Шелли Митфорд, подумал Хью. Он никогда о нем не слышал. – Вы…
– Это по поводу сигнализации.
– Сигнализации?
– Мы связались с сотрудниками «Суперсейфа», которые занимаются сигнализацией.
– Да?
– Шериф попросил меня узнать, возможно ли, что вы забыли включить сигнализацию, когда уезжали из дома?
– Забыли включить?
– Да.
– Знаете, я, конечно, мог забыть, но не в этот раз. Мы с Энджи, – Хью вдруг понял, что сидит на стуле и плачет, – когда вернулись домой… Энджи выключила сигнализацию, сразу после того, как мы вошли в дом.
В трубке повисла пауза:
– Кому еще известен код вашей сигнализации?
– Кто знает наш код? – Хью стало казаться, что он попугай. – Гарри… Гарри Аронсон. Он был у меня вместе с шерифом не так давно. Наверное, и Сара тоже знает…
– Сара, сэр?
– Сара Аронсон. Жена Гарри.
– Кто-то еще?
Хью задумался, потом сказал:
– По-моему, еще подруга Энджи.
– Как ее имя?
– Флоренс. Флоренс Джиллиард.
– Не могли бы вы повторить по буквам?
Хью повторил.
– Она живет где-то поблизости?
Какой смысл отдавать ей чертов ключ, если бы она жила далеко! – подумал Хью.
– Да, – произнес он вслух и назвал адрес.
– Спасибо. – Вот что еще… – Да, сэр?
– А что они сказали? Люди из «Суперсейфа». Вы говорили, что звонили им?
– Что если бы в доме кто-то двигался, сигнализация обязательно бы сработала.
Хью ждал, что собеседник продолжит, но на том конце трубки молчали.
– И что это значит, сэр? – спросил он.
– Это означает, что в доме был кто-то, кто знает код или…
– Или?
– Или в вашем рассказе что-то не сходится.
– Не сходится?
– Да, сэр.
– То есть вы утверждаете, что я лгу?
– Я не…
– Но вы именно это имели в виду?
– Мы рассматриваем все возможности, сэр, – и через несколько мгновений полицейский добавил: – Может, это был полтергейст, – он кашлянул, прочищая горло, и пробормотал что-то вроде привидениязубами.
– Простите, не понял, – сказал Хью.
– Я сказал, что мы рассматриваем все возможности.
– Нет, после этого.
– После этого я ничего не говорил, сэр.
Должно быть, это туман так действовал на телефонную связь, но Хью показалось, что мужчина едва сдерживает хохот.
– Спокойной ночи, сэр.
Хью положил трубку.
Он пошел на кухню и начал набирать на контрольной панели код сигнализации, но вдруг ему в голову пришла идея получше. А что, если Энджи возвращалась домой? У нее ведь был ключ. Хью направился к ключнице и проверил. Ее ключа не было… но это еще ничего не доказывает.
Привидения с зубами, раздался голос в его голове – Вот что он сказал, тот парень в телефоне. Привидения с зубами.
VIII– Кто-то стучится в дверь? – Гарри Аронсон кинул куртку на кухонный стол и вытащил из кармана ключи от дома. – К какому часу ты их приглашала?
– К восьми, – крикнула Сара. – Я еще не начинала готовить.
Гарри подошел к входной двери. Сквозь запотевшее окно он разглядел лишь один силуэт, и тот был ростом гораздо выше его начальника.
– Подожди минутку, – крикнул он Саре. Казавшаяся знакомой фигура на пороге была скрыта тенью, Гарри так и не смог узнать, кто это.
– Давай скорей и закрой… – только и смогла сказать Сара, подойдя к мужу. – Ох…
Мужчина, улыбаясь, сделал шаг вперед.
– Вы что-то забыли? – спросил Гарри шерифа.
– Вы ее нашли? – перебила Сара.
– Давайте-ка лучше закроем дверь, – сказал шериф, и наружная дверь за его спиной с шумом захлопнулась, а внутренняя просто медленно закрылась. – Как… Как вы это сделали? – спросил Гарри.
– Давайте поговорим о полтергейсте, – сказал Фрэнк Гозински. И когда он повернулся, Гарри увидел, что за его спиной стоят плоские фигуры, выглядывающие из-за плеча шерифа и улыбающиеся. Одна за другой фигуры стали раздуваться и принимать человеческие очертания. Они как будто пришли что-то ремонтировать, у всех в руках были инструменты: пилы, молотки, дрели, мотки проволоки.
– Гарри? – сказала Сара.
Гарри внезапно почувствовал непреодолимое желание развернуться и бежать из дома в холод и дождь. Но это желание никак не отразилось ни на его лице, ни на руках, ни на ногах. Внешне он казался абсолютно спокойным; только внутри все переворачивалось, а сердце колотилось, как у рысака на финишной прямой.
Вдруг включилось радио, и чей-то голос произнес: Здравствуйте, Гарри и Сара. Добро пожаловать на праздник Хэллоуин. Ваши гости вас будут развлекать. Поприветствуйте их.
Гарри неожиданно для себя улыбнулся и махнул рукой. Уголком глаза он заметил, что жена сделала то же самое, и простонал «Сара», но она его не слышала. Между ними и дверью теперь стояло шесть человек.
Гарри повернулся, чтобы посмотреть на Сару, а Сара посмотрела на него. Не издав ни звука, она одними губами произнесла его имя. Ему показалось, или у нее на глазах действительно выступили слезы?
Ну же, ребята, не будьте буками, поздоровайтесь.
– Привет, – сказал Гарри.
– Привет, – сказала Сара.
– Беспокойная у нас с вами будет ночка, – заметил Фрэнк, – давайте лучше начнем. Ну что, сласти или напасти?
IXЭто было похоже на шум моря. Хью спал. Он стоял на яхте, Энджи рядом возилась с оснасткой и улыбалась ему. Когда он подошел к жене ближе, то вдруг заметил, что она плачет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Команда скелетов - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Английский язык с С. Кингом "Верхом на пуле" - Stephen King - Ужасы и Мистика
- Неадекватные решения, том 1 - Рэмси Кэмпбелл - Ужасы и Мистика
- Полуночное солнце - Кэмпбелл Рэмси Дж. - Ужасы и Мистика
- Превращение - Рэмси Кэмпбелл - Ужасы и Мистика
- Кошка и мышка - Рэмси Кэмпбелл - Ужасы и Мистика
- Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас - Ужасы и Мистика
- Темна египетская ночь - Дия Гарина - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов — 67 (сборник) - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов – 84 - Сергей Сергеевич Охотников - Детские остросюжетные / Ужасы и Мистика