Рейтинговые книги
Читем онлайн Иллюзия обмана - Илона Романова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 ... 249

— Я всегда был вашим верным рабом…

— Этот… второй говорил то же самое. А теперь, видишь, как вышло… Замышляет он что-то против меня.

— Против вас? — эхом выдохнул Правитель. — Я думал, он только меня собирается свергнуть…

— А что там свергать? — пыль презрительно заколыхалась. — Отравить. И все дела. Ладно… Поможешь ты мне? Или…

— Я помог бы… Только что я, простой человек, могу противопоставить такому могучему Колдуну, как Грейф Нюд?

— А если я дам тебе оружие?

— Да, Повелитель! — Цервемза, которого бил озноб, покрылся холодным потом.

— Тогда с этого момента ты научишься колдовать. Гордись — остальные тратят на это годы. Большой силы я тебе давать не буду, но превращать одни предметы в другие, и подслушивать мысли собеседников ты сумеешь. Но самое главное, ты сможешь защитить себя от любого нападения, в том числе и от волшебства. Если, конечно, сам не струсишь перед нападающим.

— Даже и не знаю, что и сказать… — начал, было, раб.

— Рано радуешься. Подарок коварный… Таким дуракам как ты, магические способности только во вред. Ну да ладно… попробуй пользоваться ими с умом. А ещё… У тебя всегда будет достаточно огненного зелья. То ведь на исходе?

— Да, Повелитель…

— Подарки ты получил… Теперь должен меня отблагодарить!

— Чем угодно, Повелитель!

— Для начала ты должен избавиться от Грейфа Нюда. Добудь обратно свою фляжку или где там ты хранил свою часть Вод. Если же он куда-то их припрятал — выпытай… Короче, делай, что угодно, но доставь их мне! Иди…

V

Кабинет снова стал кабинетом… Для начала Цервемза решил проверить, не привиделся ли ему разговор. Он взял со стола перо и превратил его в карандаш. Это оказалось легко, так же как и обратное превращение.

— Хорошо… — задумчиво произнёс новоиспечённый волшебник вслух.

Он хлопнул в ладоши, вызывая Зьеснила.

"Долго этот старый дурень будет меня гонять туда-сюда? Не уймётся всё!" — разглядел Правитель сквозь подобострастную улыбку.

— Найти моего Советника! И под любым предлогом препроводить сюда. Будет сопротивляться — вязать по рукам и ногам!

— Как прикажете, сир! — всё так же улыбаясь, произнёс сатрап. Хихикнул. И подумал. — "Поубивали бы они один другого, что ли… Сколько можно кругами бегать?"

Исполнить приказ Зьеснил не успел. На пороге появился Грейф Нюд. Он не выглядел ни растерянным ни напуганным, напротив, лицо Советника выражало торжество и решимость.

"…то-то ты удивишься… теперь я хозяин положения…" — поймал Цервемза обрывки его мыслей.

Старик странно улыбнулся. Привычно расположился в любимом кресле. Достал кувшин вина и пару бокалов. Наполнив их доверху, он миролюбиво протянул один Цервемзе:

— Побеседуем, сир? — самым светским тоном спросил Колдун. — "Теперь-то ты, дурак этакий, будешь делать всё, что я повелю!"

Дальше последовало какое-то заклинание, которого Правитель не расслышал. На всякий случай он незаметным жестом превратил чернильницу в бокал и наоборот. "Интересно, что этими чернилами потом удастся написать?" — мелькнула в голове шалая мысль.

— Есть о чём? — лениво отпивая, спросил он, наслаждаясь возможностью обезопасить себя. — Вино, как всегда дивное.

Ни по виду, ни по вкусу напиток не отличался от тех, к каким привык Цервемза. Только грейфовых чар на нём не было. Умение колдовать пьянило не меньше, чем выпитое…

— Вино, действительно, из лучших, — Грейф Нюд всё так же улыбался.

По его расчётам Правитель давно должен был потерять контроль над собой. Тот всё так же вяло потягивал вино и, похоже, думал.

Наконец он поманил к себе Зьеснила:

— Далеко не уходи! — тихонько приказал Правитель слуге. — Скоро ты мне можешь понадобиться. Проверь, чтобы в карауле были самые крепкие ребята.

Тот низко поклонился и исчез. Обращать внимание на его мысли Цервемза не стал.

— Значит, хочешь побеседовать? — томно осведомился он, вставая и медленно прохаживаясь по комнате. — О чём же?

Отчего-то Старик не торопился отвечать. Тогда Правитель отошёл к окну.

"Готов! Иначе он бы ни за что не отвернулся. Обычно он боится нападения сзади", — решил Грейф Нюд, прислушиваясь к странному позвякиванию и звуку переливаемой жидкости.

Меж тем, Правитель закончил свои таинственные манипуляции. Обернулся к Старику, держа в руках кубок. Несмотря на все усилия, Колдун не смог разглядеть, что за жидкость таится за тусклыми стенками. Раньше Цервемза никогда так себя не вёл. По лицу Законного Императора Грейф Нюд попытался прочесть его замыслы. Всемогущество, дарованное Водами Без Плеска, это конечно, хорошо, но, как известно, на любую стрелу найдётся щит…

Цервемза как будто прочитал его мысли. Странно посмотрел на Советника. Вернулся за стол. Кубок поставил прямо перед собой. Улыбнулся и с искреннейшим участием в голосе продолжил:

— Не о том ли ты, любезнейший, хотел поговорить, как пытался предать не только меня, но и господина Рассыпавшегося?

Не дожидаясь ответа, он снова хлопнул в ладоши. "Не будет мне сегодня покоя! Ну что за день такой? То неделями я не нужен, то теперь время отдуваюсь…" — мрачно подумал вошедший Зьеснил.

— Взять! — указал Правитель на Грейфа Нюда. — Держать крепче, чем обычно! Как обыкновенного пленника. Приговор напишешь после исполнения.

Слуга почтительно поклонился. Он больше не смеялся.

— Да ты представляешь себе, кто я? И что я могу с тобой сделать? — дёрнулся Старик, пытаясь высвободить руки. А ещё он испуганно подумал. — "Пока они меня держат, ничего я не сделаю. Я — Вечный, но не бессмертный же… Кто это мне говорил?.."

— Ты — арестованный. И сделать мне ничего не можешь, — Цервемза задумчиво взял кубок и медленно приблизился к креслу, в котором стражники удерживали Колдуна. — Зато я могу. И сделаю. Я, знаешь ли, об этом долгое время мечтал. С того самого дня, как оказался под твоей властью.

— Что это?

— А ты как думаешь? Огненное зелье, конечно. Ты этого заслужил, — Правитель поднёс кубок к губам Грейфа Нюда. — Пей!

— Но это незаконно… — прошептал Старик. — Я хотел сказать…

— Узаконю. Как своё правление, — усмехнулся Цервемза. — Пей! Голос твой мы послушаем чуть позже.

Колдун продолжал вырываться. Один из солдат откинул его голову. Оранжевая жидкость потекла в рот Старика.

VI

Грейф Нюд сделал глоток. Другой. Третий. Закашлялся. Невыносимая боль, которой он так боялся, не приходила. Вместо неё по жилам потекла сила. Сначала он не понял, но потом сообразил, что зря боялся — Воды Без Плеска пополнились своим же порождением и не принесли вреда тому, кто взялся их беречь. Старик рванулся и без особого напряжения оттолкнул солдат. Гнев переполнял его до краёв. Колдун вспомнил, что пришёл в эту комнату исключительно для того, чтобы наказать вероломного слугу. В Цервемзу полетели сразу несколько, отсвечивающих бурым огнём шаров. Привычным жестом фехтовальщика тот вскинул руку, не вспомнив даже, что не достал меч. Шары с шипением растворились в воздухе, не долетев до лица Узурпатора меньше ладони. Парировав нападение, Правитель на время обездвижил противника.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 ... 249
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Иллюзия обмана - Илона Романова бесплатно.
Похожие на Иллюзия обмана - Илона Романова книги

Оставить комментарий