Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотелось заслужить им скорей Кримхильды дар;
Исполнить им хотелось, что царь им приказал:
Смерть не один в ту пору от них, не медля, увидал.
2130 Про дар сулёный можно б чудес порассказать:
Велела красна злата щитами доставлять
Она, и всем давала, кто взять лишь был готов:
Едва ль платилось больше когда-нибудь из-за врагов:
2131 За то, какая сила бойцов сошлася там
В оружьи! «Мы все целы», сказал Фолькер врагам:
«Не видывал бойцов я, чтоб так вот в бой спешили;
Они, ведь, злато царское за нашу гибель получили».
2132 «Бойцы, поближе!» многие вскричали из гостей,
«Хотелось бы нам с этим покончить поскорей!
Лишь тот костьми здесь ляжет, кто должен пасть». —
И вмиг
Утыканы сплошь были древками все щиты тут их.
2133 Что мне еще сказать вам? Пыталися не раз
Мужей[137] двенадцать сотен осилить их[138] в тот час
Дух отводили гости лишь ранами. Никто
Не мог уладить дела: что крови пролилось за то
2134 Из ран смертельных! Многих они здесь доканали;
Своих друзей погибших оплакивать все стали.
Всех гордых царских витязей сгубила та резня;
Уж то-то горевала по ним их близкая родня!
XXXVII авентюра
Как был убит маркграф Рюдигер
2135 Чужане дело славное свершили поутру.
В ту пору Готелинды супруг шел ко двору.
С сторон обеих слышал он страшный вопль и стон:
Заплакал верный Рюдигер, от всей души заплакал он.
2136 «Увы! Зачем родился я на свет?» сказал боец:
«Никто-то не положит такой беде конец!
Я рад бы помирить их; царю не до того:
Он видит, ведь, всё больше становится беда его».
2137 Послал тут добрый Рюдигер за Дитрихом скорей:
Нельзя ль от смерти будет избавить королей?
Велел ответить Бернский: «Кто мог, бы помешать?
Не хочет царь, чтоб кто-нибудь теперь их вздумал
унимать».
2138 Один из гуннов, видя, как Рюдигер стоял,
Из глаз роняя слезы обильные, – сказал
Царице так: «Смотрите, как витязь поступает,
Который наибольшей у Этцля силой обладает,
2139 Кому и край подвластен и множество людей:
Что бургов Рюдигеру дано! что дал мужей
В его распоряженье царь мужу своему!
В бою здесь не нанёс он еще удара никому.
2140 Что с нами тут, до этого ему, кажись, нет дела
Лишь в полности б имел он, чего б душа хотела.
Твердят, что, будто, Рюдигер отважен, как никто,
Но только что-то плохо на деле показал он то!»
2141 С печалью витязь верный взглянул тут на того,
Кто только что с царицей ту речь вел про него;
Он слышал все и думал: «Меня ты трусом звал!
Поплатишься ж за это: ты слишком громко
тут болтал».
2142 И побежал к нему он, кулак свой крепко сжав,
И гунна так ударил им доблестный маркграф,
Что в тот же миг он мертвый лежал у ног его:
Умножилося горе царя от случая того.
2143 «Прочь, подлый трус!» воскликнул тут Рюдигер
лихой:
«И без того скорблю я, тужу, что в этот бой
Я не вступил доселе, в чем ты винишь меня.
К гостям не без причины вражду питать бы мог и я,
2144 И всё, что только мог бы, я им бы причинил,
Когда б не я привёл их сюда: ведь, проводил
В край моего владыки гостей отважных я.
Из-за того то биться с гостями мне никак нельзя».
2145 Сказал маркграфу Этцель, владыка той земли:
«Так, вот как, славный Рюдигер, вы нам здесь
помогли!
И без того, уж много убитых тут у нас,
Нам больше их не нужно: вы худо сделали сейчас!»
2146 «Мне дух мой удручил он», так рыцарь отвечал:
«Почетом и богатством меня он попрекал,
Чего из рук твоих я так много получил:
За то, немножко[139] худо с лжецом я тут и поступил».
2147 Пришла царица, также она тут увидала,
Что гнев бойца с тем гунном наделал. Зарыдала
Она ужасно, стали мокры глаза от слез:
«В чем мы виновны, Рюдигер?» то был ее к нему
вопрос:
2148 «Что вы беды прибавить решились мне с царем?
Вы нам доселе, Рюдигер, твердили всё о том,
Что жизнью, честью рады всегда рискнуть для нас.
И многие (слыхала я) так ставили высоко вас.
2149 Отборный рыцарь, вспомните: вы клятву мне давали;
Советуя за Этцля идти мне, обещали
Служить мне вплоть до смерти иль вашей, иль моей:
Теперь-то я, несчастная, нуждаюсь в вас всего
сильней».
2150 «Не отопрусь, царица! Давал я клятву вам,
Что честь мою и тело всегда для вас отдам,
Но не клялся душою я жертвовать своей:
Сюда на пир привел я высоких родом королей».
2151 Сказала: «Вспомни, Рюдигер, о верности твоей,
О постоянстве, клятве, что ты рукой своей
За вред, мне причиненный, отмстить готов
всегда!» —
Сказал он: «Не отказывал я в этом, вам, ведь,
никогда», —
2152 Молить стал сильный Этцель, колена преклонили
Пред ним царь и царица, в ногах они просили.
Все видели, как грустен маркграф тогда стоял;
С печалью, с болью в сердце им
- Песнь о Сиде - Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Европейская старинная литература
- Песня о нибелунгах - Оскар Шкатов - Анекдоты / Мифы. Легенды. Эпос / Юмористические стихи
- Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис - Европейская старинная литература
- Норвежские, кельтские и тевтонские легенды - Вильгельм Вагнер - Мифы. Легенды. Эпос
- Исландские саги. Ирландский эпос - Автор неизвестен - Европейская старинная литература
- Мифы Древнего Египта - Милица Матье - Мифы. Легенды. Эпос
- Сказки и легенды Бенгалии - Автор неизвестен - Эпосы - Мифы. Легенды. Эпос
- Каннибализм в греческих мифах. Опыт по истории развития нравственности - Леопольд Воеводский - Мифы. Легенды. Эпос
- Сказания о титанах - Яков Голосовкер - Мифы. Легенды. Эпос
- Русские былины - Эпосы, легенды и сказания - Мифы. Легенды. Эпос