Рейтинговые книги
Читем онлайн Врата Мертвого Дома - Стивен Эриксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 184 185 186 187 188 189 190 191 192 ... 247

— Нет выбора?! — взорвался капитан, вскочив со стула. — Слова да власть — как песок. Что течёт между пальцами, то и с ног тебя собьёт! Я тебе покажу безопасность, потный ты кусок сала!

Калам отодвинулся от стола, когда капитан шагнул к двери каюты, пытаясь на ходу натянуть плащ. Салк Элан даже не шелохнулся, глядя на него с натянутой улыбкой.

В следующий миг капитан распахнул дверь каюты и, вылетев в коридор, заревел, призывая первого помощника. Его сапоги молотками загрохотали по доскам, когда капитан побежал к камбузу.

Дверь каюты со скрипом покачивалась на петлях.

Казначей открыл рот, закрыл, затем снова открыл.

— Какой выбор? — прошептал он, ни к кому не обращаясь.

— Не ваш, — протянул Элан.

Аристократ обернулся к нему.

— Не мой? А кому ещё, как не человеку, облечённому долгом сохранения казны Арэна…

— Так это официально называется? А может, «наворованного Пормквалем»? На ящиках в трюме печати Первого Кулака, а не имперский скипетр…

А ты тоже заглянул в трюм, Салк Элан? Интересно.

— Эти ящики запрещено трогать под страхом смерти! — прошипел казначей.

В улыбке Элана сквозило отвращение.

— Ты делаешь за вора грязную работу, и в кого же это превращает тебя самого?

Аристократ побелел. Он молча поднялся и, опираясь руками о стены, чтобы совладать с качкой, пересёк каюту, а затем вышел в коридор.

Салк Элан посмотрел на Калама.

— Ну-с, мой упорный друг, что думаешь о нашем капитане?

— Ничего, чем хотел бы с тобой поделиться, — пророкотал Калам.

— Попытки избегать меня выглядят просто по-детски.

— Ну, лучше так, чем убить тебя на месте.

— Фу, как грубо, Калам, а я ведь так расстарался ради тебя.

Убийца поднялся.

— Не сомневайся, я отплачу тебе сполна, Салк Элан.

— Одной твоей компании мне бы хватило — на этом корабле так трудно найти умного собеседника.

— Могу только посочувствовать, — сказал Калам, направляясь к двери каюты.

— Ты несправедлив ко мне, Калам. Я тебе не враг. Мы с тобой очень схожи.

Убийца задержался на пороге.

— Если ты ищешь моей дружбы, Салк Элан, то этим замечанием сделал огромный шаг назад. — Он вышел наружу и зашагал по коридору.

Убийца поднялся на верхнюю палубу и обнаружил там бешеную суматоху. Матросы закрепляли такелаж и проверяли снасти, остальные убирали паруса. Уже отбили десятые склянки, ночное небо оказалось плотно затянуто тучами — ни одной звезды не было видно.

Капитан подскочил к Каламу.

— Ну что я тебе говорил? Малость померк!

Приближался шквал — воздух вокруг убийцы вихрился, словно ему некуда было деться.

— С юга, — расхохотался капитан, хлопая Калама по плечу. — Мы на охотников сами рванём, верно! Под штормовым кливером да с морпехами на баке мы их протараним в самую глотку! Худ бы побрал этих самодовольных нахвостников — посмотрим, как они будут ухмыляться, когда коротким мечом получат по роже, да? — Он склонился поближе, винный дух ударил Каламу в лицо. — Держи кинжалы наготове, приятель, ночка будет для ближнего дела, верно! — Его лицо вдруг исказилось, капитан рванулся прочь и начал орать на команду.

Убийца смотрел ему вслед. Похоже, всё-таки не паранойя. Этот человек явно чем-то одержим.

Палуба резко накренилась, когда корабль повернул на другой галс. В тот же миг налетел штормовой ветер и погнал «Затычку» вперёд на вздувшихся парусах. Фонари укрыли заслонками, команда принялась за дело, а корабль мчался на север.

Морской бой во время шторма, и капитан хочет, чтобы морпехи взяли вражеский корабль на абордаж, встали на качающейся, исхлёстанной волнами палубе и навязали битву пиратам. Отчаянный человек.

Сзади возникли две крупные фигуры, они остановились по обе стороны от убийцы. Калам поморщился. Оба телохранителя казначея с первого же дня слегли от морской болезни и выглядели так, будто способны разве что наблевать убийце на сапоги, однако не отступали и держали в руках оружие.

— Хозяин хочет с тобой поговорить, — прорычал один из них.

— Не повезло ему, — прорычал в ответ Калам.

— Сейчас же.

— А иначе что, дыхнёте мне в лицо, чтоб я задохнулся? Хозяин любит говорить с трупами, да?

— Хозяин приказывает…

— Если он хочет говорить, пусть идёт сюда. Иначе, как я и говорил, не повезло ему.

Телохранители удалились.

Калам двинулся вперёд, мимо грот-мачты, туда, где перед баком сидели на корточках два взвода морпехов. Убийца повидал не один шквал за время службы Империи — на галерах, транспортах и триремах, на трёх океанах и полудюжине морей. Этот шторм оказался — по крайней мере, пока — сравнительно спокойным. Морпехи были мрачны, чего и следовало ожидать перед боем, но в остальном — сдержанны, они проверяли свои штурмовые арбалеты в приглушённом свете штормового фонаря.

Калам некоторое время бегал глазами по сторонам, пока не увидел лейтенанта.

— На два слова…

— Не сейчас, — отрезала она, застёгивая шлем и прилаживая передние щитки. — В каюту спускайся.

— Он собирается таранить…

— Я знаю, что он собирается делать. И когда хрустнет, нам только гражданских на палубе не хватало, Худова душа.

— Ты исполняешь приказы капитана… или казначея?

Она подняла на него глаза и прищурилась. Другие морпехи остановились.

— В каюту спускайся, — повторила она.

Калам вздохнул.

— Я ветеран армии Империи, лейтенант…

— Какой армии?

Он ещё миг колебался, затем сказал:

— Второй. Девятый взвод, «Мостожоги».

Все как один, морпехи подняли головы. Все глаза устремились на Калама.

Лейтенант нахмурилась.

— Ну и кто в это поверит?

Другой морпех, седой, опытный солдат, рявкнул:

— Твой сержант? Имена называй, незнакомец.

— Скворец. Другие сержанты? Мало осталось. Мураш. Тормин.

— Ты, выходит, капрал Калам.

Убийца внимательно посмотрел на него.

— Кто ты такой?

— Никто — и уже давно. — Он обернулся к лейтенанту и кивнул.

— Можем мы на тебя рассчитывать? — спросила она Калама.

— Не в первых рядах, но буду рядом.

Она огляделась.

— У казначея имперский рескрипт — мы им скованы, капрал.

— Не думаю, чтобы казначей доверял вам в том, что касается выбора между ним и капитаном.

Она скривилась, будто на язык попало что-то горькое.

— Эта атака — безумие, но толковое безумие.

Калам кивнул, подождал.

— Думаю, у казначея есть причины.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 184 185 186 187 188 189 190 191 192 ... 247
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Врата Мертвого Дома - Стивен Эриксон бесплатно.
Похожие на Врата Мертвого Дома - Стивен Эриксон книги

Оставить комментарий