Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лаура догнала ее, подхватила и притащила на место.
Джозефина глянула на нее, села, подергивая хвостом. Как только Лаура отошла к дереву, Джозефина снова встала, зевнула, потянулась и ушла. Лаура опять притащила ее обратно, уговаривая:
— Джозефина, здесь солнышко, здесь хорошо!
Джозефина явно демонстрировала несогласие с этим утверждением. Она пришла в дурное настроение, прижала уши и била хвостом.
— Привет, юная Лаура.
Лаура вздрогнула и обернулась. Позади стоял Болдок.
Она не слыхала, как он подошел по мягкой траве лужайки. Оставленная без внимания, Джозефина тут же кинулась к дереву, влезла на ветку и со злобным удовлетворением посматривала на них сверху.
— В этом у кошек явное преимущество перед людьми, — сказал Болдок. Захотят удрать от людей — влезают на дерево. А у нас единственный способ это запереться в уборной.
Лаура была шокирована. «Уборная» принадлежала к разряду слов, про которые няня говорила, что они не для юных леди.
— Но приходится выходить, — продолжал Болдок, — хотя бы потому, что другим тоже надо в уборную. А твоя кошка теперь просидит на дереве два часа.
Но Джозефина продемонстрировала присущую кошкам непредсказуемость: она спрыгнула, подошла и стала с мурлыканьем тереться о брюки Болдока, как будто говорила:
«Ну наконец-то я дождалась».
— Привет, Болди. — Анджела вышла на террасу. — Пришел засвидетельствовать свое почтение новорожденной? О Боже, кошка! Лаура, дорогая, забери Джозефину. Запри ее в кухне. Я так и не купила покрывало. Артур смеется надо мной, но кошки в самом деле запрыгивают и укладываются на груди у ребенка, и он задыхается. Я не хочу, чтобы кошки завели привычку слоняться вокруг террасы.
Лаура унесла Джозефину, и Болдок проводил ее понимающим взглядом.
После обеда Артур затащил друга в кабинет.
— Тут такая статья… — начал он.
Мистер Болдок решительно и бесцеремонно, как это было в его обыкновении, прервал Артура.
— Минутку. Сначала я тебе кое-что скажу. Почему вы не отправляете ребенка в школу?
— Лауру? У нас есть такая мысль. После Рождества, я думаю. Ей будет одиннадцать лет.
— Не жди. Сделай это сейчас.
— В середине четверти? К тому же мисс Уикс очень…
Болдок не постеснялся выразить свое мнение насчет мисс Уикс.
— Лауре не нужны поучения высохшего синего чулка, даже если он набит мозгами. Ей нужно развеяться, нужна компания других девочек, другие проблемы, наконец.
Иначе может случиться трагедия.
— Трагедия? Какая еще трагедия?
— Позавчера двое милых мальчиков свою маленькую сестренку вынули из коляски и бросили в реку. Они сказали, что ребенок доставлял маме слишком много хлопот.
Они искренне верят в это.
Артур уставился на Болдока.
— Ты считаешь, тут ревность?
— Ревность.
— Дорогой мой Болди, Лаура не ревнива.
— Откуда ты знаешь? Ревность пожирает изнутри.
— В ней никогда не проявлялось ничего подобного.
Она славный, нежный ребенок, но в ней совсем нет сильных чувств, должен тебе сказать.
— Это он мне говорит! — фыркнул Болдок. — Спросил бы лучше меня; вы с Анджелой не знаете главного про своего ребенка.
Артур добродушно улыбнулся. Он привык к Болди.
— Мы будем следить за малышом, если это тебя беспокоит. Я намекну Анджеле, чтобы была поосторожнее.
Чтобы поменьше суетилась вокруг малыша и побольше уделяла внимания Лауре. Это поможет. — Он добавил с оттенком любопытства:
— Я все время удивляюсь, что ты нашел в Лауре. Она…
— В ней чувствуется редкостная, необыкновенная сила духа, — сказал Болдок. — По крайней мере, я так думаю.
— Ну… я поговорю с Анджелой… но она только посмеется.
К удивлению мужа, Анджела не засмеялась.
— В этом что-то есть. Детские психологи считают, что ревность к новому ребенку естественна и почти неизбежна.
Хотя, по правде говоря, в Лауре я ее совсем не замечаю.
Она такая безмятежная; не похоже, чтобы она была сильно привязана ко мне или вообще к чему-нибудь еще. Я постараюсь показать ей, что я на нее полагаюсь.
И когда через неделю они отправились на уик-энд к старым друзьям, Анджела сказала Лауре:
— Ты позаботишься о малышке, пока нас не будет? Как приятно чувствовать, что дома остаешься ты, что ты за всем присмотришь. Ведь у нас уже давно нет нашей няни, ты же понимаешь.
Лауре было приятно. От слов матери она почувствовала себя взрослой и значительной. Ее бледное личико зарделось.
К несчастью, весь добрый эффект почти тотчас же был разрушен подслушанной беседой между няней и Этель.
— Правда, чудный ребенок? — сказала Этель, потрепав крошку грубым пальцем. — Такой пупсик. Странно, что мисс Лаура всегда была такая смирная. Неудивительно, что мама с папой относятся к ней не так, как к мастеру Чарльзу или к этой детке. Мисс Лаура милая девочка — больше о ней и сказать нечего.
В этот вечер Лаура опустилась на колени возле кровати и стала молиться.
Раз Дама в Голубом плаще не откликнулась на ее пожелание, Лаура обратилась в высшую инстанцию.
— Пожалуйста, Бог, — молилась она, — пусть ребенок поскорее умрет и попадет в рай. Поскорее.
Она забралась на кровать, легла, чувствуя себя виноватой и испорченной. Она сделала то, что мистер Болдок не велел делать, а мистер Болдок умный человек. За свечку Даме в Голубом она себя не корила наверное, потому, что с самого начала не верила в успех. И в том, что принесла Джозефину на террасу, она не видела зла. Она же не сунула кошку в коляску — вот это было бы злое дело. А если бы Джозефина по собственному желанию?..
Но в эту ночь она перешла Рубикон. Бог — он всемогущ…
Некоторое время Лауру била дрожь, но потом она заснула.
Глава 5
Анджела и Артур Франклин уехали на машине.
Наверху в детской новая няня, Гвинет Джонс, укладывала ребенка спать.
Ей было тревожно, В последнее время у нее появились определенные предвестники, ощущения, и вот сегодня вечером…
— Мне это показалось, — твердила она себе. — Одно воображение, только и всего.
Ведь врач говорил, что второго припадка может никогда и не случиться!
В детстве бывало, а потом ничего не было вплоть до того ужасного дня…
Эти детские припадки тетя называла зубовными судорогами. Но врач сказал совсем другое слово, спокойно и без уверток он назвал болезнь. И решительно заявил: «Вам нельзя работать с детьми. Это небезопасно».
Но она уже заплатила за дорогостоящее обучение. У нее была профессия, она умела делать
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив
- Причуда - Агата Кристи - Классический детектив
- Плодотворное воскресение - Агата Кристи - Классический детектив
- Таинственный мистер Кин - Агата Кристи - Классический детектив
- Том 15. Таинственная блондинка.[Объект их низменных желаний. Пока не разлучит искушение.Холодная зеленая бездна.Таинственная блондинка] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Ковбой с Манхеттена - Картер Браун - Криминальный детектив
- Золото мистера Дауна - Валерий Смирнов - Криминальный детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив