Шрифт:
Интервал:
Закладка:
132
Рождество (англ.).
133
Еке — презрительное наименование немецких евреев.
134
Восточные евреи (нем.), имеются в виду евреи из Восточной Европы.
135
Не имеет значения (англ.).
136
Плавательный бассейн (англ.).
137
Развлечение (англ.).
138
Пляж (англ.).
139
Периферийная часть города (англ.).
140
Приличная публика (англ.).
141
Шесть тысяч долларов (англ.).
142
Я хочу заявить вам (англ.).
143
Агенту (англ.).
144
Множество (англ.).
145
Трущоб (англ.).
146
Вы знаете, что я имею в виду (англ.).
147
Неприятности (англ.).
148
Улица в Нью-Йорке, где в свое время жило много иммигрантов.
149
Вы правы! (англ.).
150
Названия диакритических знаков иврита.
151
Названия знаков для обозначения музыкальных тонов чтения Торы.
152
Аллюзия на стих из Берешит (Бытие), 37:30.
153
То же, что цинга.
154
Аллюзия на слова 120 псалма «Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя».
155
Избавление (иврит).
156
Хора — народный танец-хоровод.
157
Мусар (буквально «мораль», иврит); здесь — течение в иудаизме, основанное в начале XIX в. рабби Исроэлом Салантом.
158
Молитвенный кворум, состоящий не менее чем из десяти еврейских мужчин старше 13 лет.
159
Годовщина смерти по еврейскому календарю (идиш).
160
Лев Исаакович Шестов (настоящее имя Иегуда-Лейб Шварцман, 1866–1938) — философ-экзистенциалист, представитель русского религиозно-философского возрождения начала XX в.
161
Шикса — пренебрежительное название незамужней нееврейской женщины (идиш).
162
Субботний год («шмита», иврит) — один из годов семилетнего цикла, когда, в соответствии с заповедями об обработке земли в Эрец-Исраэль, запрещено обрабатывать землю.
163
Привет, отец! (англ.).
164
«Алеф» — первая, а «тоф» — последняя буква еврейского алфавита.
165
Кожениц — местечко в Мазовецком воеводстве Польши, где жил раввин Исроэл Гопштейн (1737–1814), прозванный «коженицким проповедником», распространявший учение хасидизма в Польше.
166
«Придворные, зрящие в восхищении сияние лица Его…» — начало популярного среди хасидов каббалистического пиюта, написанного в XVI в. рабби Ицхаком Лурией (святым Ари).
167
Ицхак Лурия Ашкенази (1534–1572), более известный как святой Ари, — основоположник учения лурианской каббалы.
168
Артур Стенли Эддингтон (1882–1944) — английский астрофизик.
169
Эммануил Сведенборг (1688–1772) — шведский естествоиспытатель, мистик и теософ.
170
Титул царя Ахашвероша (Артаксеркса) из библейской книги Эстер (Есфирь).
171
Первая жена Ахашвероша, в традиционном русском переводе — Астинь.
172
Враг еврейского народа, приближенный царя Ахашвероша.
173
Один из обычаев праздника Пурим — чтение книги Эстер.
174
Аллюзия на Берешит (Бытие), 27:22.
175
Жена Амана.
176
Гавдола (буквально «разделение», иврит) — обряд отделения праздничных дней от будней, совершаемый на исходе субботы и праздников. Одним из атрибутов этого обряда является особая витая «гавдольная» свеча.
177
Слова из молитвы об излечении от бесплодия и рождении сыновей.
178
Исроэл бен Элиэзер Бааль-Шем-Тов (1698–1760) — основоположник хасидизма.
179
Здесь — заказным письмом (англ.).
180
Шофтим (книга Судей), 4. В традиционном русском переводе — Иаиль.
181
Млахим I (Третья книга Царств), 1. В традиционном русском переводе — Ависага Сунамитянка.
182
Прощай навсегда (англ.).
183
Название седьмого дня праздника Суккот (праздника Кущей), одного из главных еврейских праздников. Праздник длится семь дней, во время которых следует жить в шатре (сукке) в память о блуждании евреев по Синайской пустыне. Существует обычай в ночь Гошана Раба не спать, а заниматься изучением Торы.
184
Выдуманный праведник.
185
«Сотри память об Амалеке из-под небес» — одна из 613 заповедей, основана на словах книги Дварим (Второзаконие), 25,19.
186
Имеется в виду традиционный общинный суд, выносящий приговоры на основании религиозного еврейского права.
187
Обряд «негл-васер» (буквально «вода для ногтей», идиш) подразумевает омывание кончиков пальцев водой сразу же после пробуждения.
188
Четырехугольное мужское одеяние, представляющее собой полотнище с отверстием для головы и нитяными кистями по углам. Обычно носится под верхней одеждой.
189
Буквально «учение праведных» (иврит) — сочинение каббалиста и литургического поэта из Италии Эммануэля-Хая Рикки (1688–1743).
190
Берешит (Бытие), 25:32.
191
Выражение, встречающееся несколько раз в Талмуде, например, в трактатах «Рош а-Шана» (4:1) и «Йома» (80:1).
192
Шехина — Божественное присутствие (иврит).
193
Слова из популярного пиюта «Адон олам» («Владыка мира»), автором которого считается Шломо ибн Габироль (1021–1058).
194
Магарал из Праги, рабби Йеуда-Лива бен Бецалель (1512–1609) — выдающий раввин и ученый. Согласно легенде, Магарал при помощи практической каббалы создал Голема, искусственного человека.
195
Рабби Хия — выдающий законоучитель конца II в. н. э.
196
Йеуда а-Наси (ок. 135 — ок. 220 н. э.) — глава Синедриона и систематизатор Мишны.
- Тени над Гудзоном - Башевис-Зингер Исаак - Историческая проза
- Галиция. 1914-1915 годы. Тайна Святого Юра - Александр Богданович - Историческая проза
- Мгновенная смерть - Альваро Энриге - Историческая проза / Исторические приключения
- Посмертное издание - Валентин Пикуль - Историческая проза
- Дом Счастья. Дети Роксоланы и Сулеймана Великолепного - Наталья Павлищева - Историческая проза
- Огонь и дым - M. Алданов - Историческая проза
- Огонь и дым - M. Алданов - Историческая проза
- Варшава в 1794 году (сборник) - Юзеф Крашевский - Историческая проза
- Ирод Великий - Юлия Андреева - Историческая проза
- Сквозь дым летучий - Александр Барков - Историческая проза