Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Итак, начнем, — кивнула Натали своей кудрявой головкой.
— Давайте сначала освоим правила поведения в фешенебельном ресторане, — предложил Дэвид.
— Если вам будет угодно. — Девушка небрежно опустилась в кресло. Она наблюдала, как Дэвид сервировал стол. Время от времени Натали, словно маленькая девочка, раздувала из жевательной резинки пузырь, пока тот не лопался.
Дэвида это стало раздражать. Всякий раз при хлопке он вздрагивал.
— Пожалуйста, выньте изо рта эту отвратительную жвачку, — строго попросил Дэвид.
Натали не стала противиться. Она старалась сконцентрировать свое внимание на первом уроке. Это ей давалось нелегко. Потому что, с одной стороны, девушка смеялась в душе над стараниями Дэвида, а с другой — его близость приводила ее в возбуждение.
Когда Дэвид закончил с сервировкой, он подал Натали руку, поднял ее из кресла и подвел к входной двери.
— Сейчас мы отправимся с вами в фешенебельный ресторан, — заявил он.
— О, прекрасно! — обрадовалась Натали. — И куда же мы пойдем?
— Мы никуда не идем. — Дэвид покачал головой. — Мы только делаем вид.
— Ах, так, — произнесла сухо Натали и постаралась воздержаться от замечаний. Дэвид в роли учителя выглядел ужасно смешно.
Он галантно предложил Натали руку. Это прикосновение заставило ее вздрогнуть. Она ощущала тепло его тела и пряный запах лосьона. «Действительно неплохо войти с Дэвидом в какой-нибудь шикарный ресторан. Восторженные взгляды всех женщин были бы обращены на него, а мужчин — на меня», — мечтала Натали.
— Итак, — продолжал свои объяснения Дэвид, не подозревая, о чем думала сейчас девушка, — мы входим в ресторан и раздеваемся в гардеробе!
— Пожалуйста, помогите мне снять норковую шубу, — пошутила Натали.
— Вы могли бы быть серьезнее?
— Как вам будет угодно! — Натали изобразила покорность.
Дэвид бросил на нее осуждающий взгляд. Однако решил не реагировать.
— Официант показывает нам столик, — продолжал Дэвид. — Пожалуйста, садитесь. Он подвинул Натали стул.
Потом они разыграли «заказ» и непринужденную светскую беседу. Взяв бокал с аперитивом, Натали нарочно оттопырила мизинец.
— Не надо переигрывать, — посоветовал Дэвид. — Держите бокал свободно, не так судорожно.
Натали умышленно держала бокал за верх.
Дэвид отрицательно покачал головой.
— Не так, — вздохнул он. — Бокал берут за ножку. Я вижу, с вами нужно начинать с самого простого.
Натали с интересом следила за стараниями Дэвида. Ей было совсем нетрудно вести себя по этикету, но тогда она лишила бы Дэвида удовольствия обучать ее. Пусть думает, что она полный профан. Вся эта игра безумно нравилась Натали.
Воображаемый ужин стал для Дэвида катастрофой средних размеров. Натали громко прихлебывала воображаемый суп и неумело ковыряла вилкой жаркое. Дэвид приходил от всего этого в ужас, а Натали еле сдерживала смех.
— Как я могу чему-нибудь научиться, когда на столе ничего нет? — запротестовала Натали. — Может быть, мы могли бы попрактиковаться в настоящем ресторане?
— Боже сохрани! — воскликнул Дэвид. — Я бы с вами там навсегда опозорился!
Натали обиделась. После красного вина (только оно было настоящим) девушка слегка опьянела, и это придало ей смелости.
— А что, если нам потренироваться в чем-нибудь другом, — весело предложила Натали.
— В чем, например? — спросил Дэвид.
Натали поднялась, подошла к Дэвиду и встала за спинкой его стула. Затем наклонилась и обняла его за шею.
— В том, что мы делали недавно вечером, — прошептала она ему в ухо.
Дэвид застыл от изумления. Он попытался протестовать, но не мог — близость Натали околдовала его. Вдохнув аромат ее волос, спадавших ему на лицо, Дэвид почувствовал возбуждение. Он повернулся, обхватил хрупкие плечи Натали и нежно прижал девушку к себе. При этом он взглянул ей в глаза, которые просто гипнотизировали его.
— Ты уверена, что тебе нужны дополнительные уроки? — прошептал он. — Я, например, нашел твое искусство обольщения превосходным.
— Правда? — спросила Натали, боясь пошевелиться.
— Да, маленькая ведьма, — воскликнул Дэвид и посадил Натали к себе на колени. Увидев в вырезе ее майки маленькие упругие груди, он почувствовал, как в нем поднимается непреодолимое желание. Дэвид обнял Натали и начал жарко целовать ее губы.
Натали чувствовала себя на вершине блаженства. Она обхватила Дэвида за плечи и страстно отвечала на поцелуи.
Дэвид провел рукой по ее груди, Натали тихо застонала. Кровь закипела у нее в жилах, и все тело охватил трепет. В это мгновение Натали хотелось лишь одного: навсегда остаться в объятиях Дэвида. Ее тело нетерпеливо выгнулось ему навстречу, когда Дэвид осторожно поднял Натали на руки и положил на кушетку. Натали чувствовала силу, исходившую от этого мужчины.
Дэвид нежно целовал ее лицо — глаза, нос, губы — лаская в это время тело Натали. Осторожно он снял с нее майку, джинсы и затем быстрым движением сдернул трусики. Теперь Натали лежала перед ним обнаженная.
Дэвид почти лишился рассудка.
— Ты сводишь меня с ума, моя маленькая очаровательная бродяжка, — прошептал он хрипло. — Что ты со мной сделала?.. — Дэвид раздвинул бедра Натали и начал нежно и одновременно страстно ласкать ее в самых интимных местах.
— О, Дэвид, это прекрасно, продолжай… Мне так этого хотелось. С первой минуты, как я тебя увидела, — изнемогая от возбуждения, произнесла Натали. Дрожащими руками она расстегнула пуговицы на рубашке Дэвида и осторожно притронулась к его загорелой волосатой груди. Затем скользнула ладонями за спину, сжимая крепкие мышцы, которые сокращались от ее прикосновений.
Дэвид быстро скинул с себя одежду, и теперь Натали ощущала прохладную кожу мужчины на своем горячем теле. Она закрыла глаза и отдалась его ласкам.
— Ты чувствуешь, как я хочу тебя? — прошептал Дэвид. — Со мной уже давно такого не было. А ты хочешь меня?
— Да, дорогой. Я тоже хочу тебя, — промолвила Натали страстно. Она обняла его за шею и притянула к себе. Когда их тела слились, Натали показалось, что она вот-вот потеряет сознание. Она впилась ногтями в спину Дэвида и начала двигаться ему в такт. Когда они одновременно достигли высшей точки наслаждения, Натали громко вскрикнула.
Внезапно Дэвид отпрянул. Перед его глазами было лицо покойной жены. Что же он наделал? У него было такое чувство, будто он изменил Мириам.
— Уже поздно, — произнес он сухо и провел рукой по густым темным волосам. — Мне нужно идти, — с этими словами Дэвид начал быстро одеваться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Брачный аферист - Хелен Кинг - Короткие любовные романы
- Ты – моя принцесса - Марта Гудмен - Короткие любовные романы
- Все, что она хотела - Эмили Маккей - Короткие любовные романы
- Фантазии о Лауре - Сонда Тальбот - Короткие любовные романы
- Ценный груз - Леона Шелл - Короткие любовные романы
- Модельер - Рэчел Линдсей - Короткие любовные романы
- НеРодная сестра магната - Вероника Лесневская - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Четыре новеллы о чувствах - Рашит Халилуллин - Короткие любовные романы
- Полночное признание - Уинифред Леннокс - Короткие любовные романы
- Проделки в ночи - Меган Уэйд - Короткие любовные романы / Современные любовные романы