Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бетти осушила стоявший перед ней на столике бокал красного вина. Затем наполнила его вновь и выпила залпом. «Я ему докажу, что по-прежнему полна страсти. Сейчас, сию же минуту», — решила она.
Разгоряченная вином и желанием, Бетти поднялась по широкой лестнице и направилась к комнате Дэвида. Она знала, что тот никогда не запирал свою дверь и не любил, когда это делали другие. Без стука Бетти решительно вошла в комнату.
Дэвид уже лежал в постели и читал. Он посмотрел с удивлением на Элизабет и отложил в сторону книгу.
— Что-нибудь случилось?
Вид его обнаженного торса привел Бетти в страшное волнение. Дэвид ничуть не изменился. Все такое же мускулистое, хорошо тренированное тело. Она помнила каждый его изгиб, она помнила каждое прикосновение… И по-прежнему желала этого мужчину.
Не говоря ни слова, Бетти подошла к кровати. Пристально глядя Дэвиду в глаза, она медленно расстегнула молнию на своей ярко-синей шелковой юбке, и та плавно скользнула на пол. Затем взялась за пуговицы на жакете, который был надет на голое тело.
Дэвид был настолько поражен, что не мог произнести ни слова и лишь зачарованно смотрел на обнажившуюся Бетти. Единственное, что на ней осталось, это черные кружевные мини-трусики.
— Дэвид, любимый, — прошептала Элизабет. Я так давно тоскую по тебе… — И прежде чем Дэвид успел что-либо понять, она уже лежала рядом в постели и прижималась к нему.
Какое-то мгновение Дэвид наслаждался нежными прикосновениями ее рук и губ. Ему казалось, что это Натали пришла к нему, как в ту ночь. Ситуация почти повторилась. Только на сей раз это была не Натали, а Бетти.
Дэвид испуганно вздрогнул. У него словно пелена упала с глаз, и он понял: эта женщина для него ничего не значит, он любит Натали.
— Что ты делаешь? — вскрикнул Дэвид. — Что ты от меня хочешь? Те времена давно прошли! Неужели не понимаешь?!
— У меня есть на тебя права, — прошептала Бетти хриплым от страсти голосом. — Ты принадлежишь мне, и только мне! Мириам — лишь мимолетное увлечение. Вы все равно не могли быть счастливы. — Элизабет была как в дурмане и все время пыталась поцеловать его. — Ты же знаешь, что любишь меня одну. Признайся, что я для тебя единственная.
— Ты сошла с ума, Элизабет! Как ты можешь так говорить о Мириам? Я любил ее. Когда я влюбился в Мириам, наши с тобой отношения уже были закончены. Нас вообще не связывало ничего серьезного, так — легкий флирт. Почему ты не хочешь это понять? И ты прекрасно это знала. Почему же пытаешься возродить никогда не существовавшую любовь? — Дэвид довольно резко оттолкнул Элизабет от себя.
— Это неправда, — настаивала она. — Я знаю, что ты любишь меня!
— Нет, я тебя не люблю. Я люблю Натали. — Дэвид одним прыжком выскочил из постели. Тайна была раскрыта.
Как громом пораженная, Бетти с удивлением уставилась на Дэвида.
— Натали? — прошептала она. — Кто это?
— Она живет уже несколько дней в домике для гостей. Я нарочно ничего тебе о ней не говорил, — ответил Дэвид.
— Кто она? Откуда? — спросила Элизабет ледяным тоном.
— Тобби встретил ее в Центральном парке и пригласил к нам, — пояснил Дэвид, накидывая на себя халат.
Бетти почти истерически засмеялась.
— Уличные женщины? Это что-то новое для тебя.
— Не говори глупости! — Дэвид нервно зашагал по комнате. Затем он подошел к столу и, достав из позолоченной коробки сигарету, дрожащими пальцами зажег ее.
— Пожалуйста, дай мне тоже, — попросила Бетти, вставая с кровати.
— С каких это пор ты куришь? — удивился Дэвид и протянул ей сигареты.
— Я только начинаю, — ответила Бетти вызывающе.
— Бетти, я… — начал было Дэвид, поднося ей зажигалку.
— Не хочу слышать никаких объяснений, — закричала на него Бетти. — Могу себе представить, как эта грязная бабенка тебя окрутила!
— Я прошу тебя, не будь вульгарной, — призвал Дэвид. — Натали — прелестное существо и замечательный человек.
— Почему же ты ее спрятал от меня? — язвительно поинтересовалась Элизабет.
— Разве ты могла бы примириться с тем, что я поселил Натали у нас? — спросил в свою очередь Дэвид.
— Бродяжку? Нет, конечно. У меня хватило бы ума не допустить этого, — с вызовом подтвердила Бетти.
— Вот видишь. Именно поэтому я тебе ничего не сказал. — Дэвид затушил сигарету в большой стеклянной пепельнице.
— И как долго ты собираешься еще давать приют этой… этому «прелестному существу»? — не отставала Бетти.
— Натали может оставаться здесь столько, сколько захочет, — последовал краткий ответ. Дэвид повернулся к Бетти спиной и подошел к окну.
— Уж не хочешь ли ты убедить меня в том, что любишь ее? — не унималась Бетти.
— Так и есть. Я понял это несколько минут назад, — пробормотал Дэвид.
— Ну ладно. — Бетти поняла, что проиграла. По крайней мере, сейчас. Но она так легко не сдастся. Дэвид вернется к ней рано или поздно. В этом Бетти была уверена. Молча одевшись, она вышла из комнаты.
Дэвид вздохнул с облегчением. Он был рад-радешенек, что свояченица все теперь знает. Игра в прятки наконец-то закончена. Он сейчас же сообщит об этом Натали и завтра официально представит ее Бетти.
Дэвид надел свой спортивный костюм и вышел на улицу. Он незаметно проскользнул в домик для гостей, хотя после объяснений с Элизабет в конспирации не было уже необходимости.
Натали открыла не сразу.
— Вы уже забыли, что мы не закончили наш урок? — спросил Дэвид с улыбкой.
— Я не забыла, — ответила Натали. — Просто не думала, что вы навестите меня так поздно.
— Я могу уйти, а урок мы продолжим завтра, — предложил Дэвид.
— Нет, входите, — пригласила Натали. Ее сердце учащенно забилось от волнения. — Присядьте, пойду быстро переоденусь, я собиралась ложиться спать.
— Это совсем необязательно. — Дэвид покачал головой. — Оставайтесь как есть.
— Но на мне халат, — промолвила Натали.
— Мне это не мешает, — заметил Дэвид. На самом деле мысль о том, что под халатом у Натали ничего нет, привела его в страшное волнение.
— Но так не годится, — промолвила Натали смущенно, когда Дэвид медленно подошел к ней. Он стоял теперь вплотную, и девушка чувствовала его дыхание на своем лице.
Дэвид осторожно положил руки на ее узкие плечи.
— Я еще раз обдумал ваше… твое вчерашнее предложение, — проговорил он хрипло.
— Какое предложение? — спросила удивленно Натали и почувствовала дрожь во всем теле.
— Начать снова с того места, где мы остановились несколько дней назад, — ответил Дэвид и пристально смотрел на Натали.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Брачный аферист - Хелен Кинг - Короткие любовные романы
- Ты – моя принцесса - Марта Гудмен - Короткие любовные романы
- Все, что она хотела - Эмили Маккей - Короткие любовные романы
- Фантазии о Лауре - Сонда Тальбот - Короткие любовные романы
- Ценный груз - Леона Шелл - Короткие любовные романы
- Модельер - Рэчел Линдсей - Короткие любовные романы
- НеРодная сестра магната - Вероника Лесневская - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Четыре новеллы о чувствах - Рашит Халилуллин - Короткие любовные романы
- Полночное признание - Уинифред Леннокс - Короткие любовные романы
- Проделки в ночи - Меган Уэйд - Короткие любовные романы / Современные любовные романы