Рейтинговые книги
Читем онлайн Приюти меня на ночь - Ларисса Карма

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 27

— Хорошо, тетя Бетти, — ответил послушно Тобби и поспешил в свою комнату. Он и так упустил слишком много времени. Ему не терпелось увидеть Натали. Но, остановившись в дверях, он спросил: — Скажи, тетя, что это за прием, на который ты сегодня идешь с папой?

— Его устраивают партнеры твоего отца по бизнесу, — ответила Бетти.

— А почему папа берет тебя? — поинтересовался Тобби.

— А кого же еще? — удивилась Бетти. — На приеме нужно быть обязательно с дамой. Тебе этого пока еще не понять.

* * *

— Я пришел, Натали! — крикнул Тобби, входя в домик для гостей — Натали! — повторил он, не увидев ее внизу.

— Я сейчас иду, мое сокровище! — отозвалась девушка с верхнего этажа.

Тобби облегченно вздохнул. Он вдруг испугался, что Натали ушла. Он, как ему казалось, тайком от тети Бетти проскользнул в домик для гостей. Тобби не подозревал, что Бетти увидела из своего окна, как он пробирался через сад подобно воришке. Были уже сумерки, но она узнала Тобби.

«Что ему там нужно?» — подумала Элизабет. Она же запретила ему ходить туда. Бетти решила еще раз поговорить с Дэвидом, когда тот придет.

В этот вечер Дэвид появился дома необычно рано. Как правило, он приходил не раньше восьми часов. А сейчас было только шесть.

— Ты сегодня рано, — заметила она с удивлением.

— Я тебе говорил, что хочу проводить с мальчиком как можно больше времени, — ответил Дэвид и поцеловал свояченицу в щеку.

На самом деле он целый день думал о Натали и о том, что она ему сказала. И каждый раз, вспоминая девушку, Дэвид испытывал волнение.

— Как раз о Тобби я и хотела с тобой поговорить, — прервала его мысли Бетти.

Дэвид подошел к маленькому бару и налил себе виски.

— Тебе тоже? — предложил он Бетти, но она отказалась.

— Скажи, ради Бога, что такого интересного могло появиться в домике для гостей? Только что, несмотря на мой запрет, Тобби прокрался туда, как воришка, — быстро выпалила Элизабет.

Дэвид чуть было не поперхнулся. Его охватил страх, что Бетти может раскрыть их тайну. А чего ему, собственно говоря, бояться? Ведь он хозяин дома! Почему ему нужно прятать Натали от Элизабет? Ведь он может приглашать кого хочет, не отчитываясь при этом. Конечно, Бетти приняла бы любого гостя, но только не Натали. Хотя бы потому, что девушка выглядела не так, как люди, с которыми общалась Бетти. Он не хотел говорить об этом с Бетти — она все равно его не поймет. К тому же он обещал Тобби!

— Мы вчера вечером там играли. Может быть, Тобби хочет прибраться? — Дэвид нарочито равнодушно пожал плечами.

Бетти посмотрела на него с недоверием. Она достаточно хорошо знала Дэвида, чтобы понять: он чем-то взволнован. Элизабет медленно подошла к нему и положила свою ладонь на его руку. Сердце ее учащенно забилось. Элизабет любила его, любила больше всех на свете. Каждый раз, когда Дэвид прикасался к ней, у нее по спине пробегали мурашки. Его пленительные глаза смущали ее, как и десять лет тому назад при их знакомстве.

Улыбнувшись, Элизабет тихо произнесла:

— Дэвид, мальчик очень изменился, я это чувствую. Тебе не бросилось в глаза, как странно он себя ведет?

— Я считаю, мой сын ведет себя точно так же, как и все малышки в его возрасте, — довольно резко возразил Дэвид и со стуком поставил стакан на стол. — Я пойду туда и посмотрю, что он там делает.

Большими шагами он пересек холл и был уже у дверей, когда Бетти окликнула его:

— Не забудь, через полчаса мы ужинаем.

Дэвид не обратил внимание на ироническую нотку в ее словах.

Ему хотелось как можно скорее встретиться с сыном. Было ли это так на самом деле? «Конечно», — убедил себя Дэвид. Но когда он вошел в домик для гостей и увидел Натали, которая лежала на полу и рисовала вместе с Тобби, то понял, что спешил не только из-за мальчика.

Эти двое дурачились, громко смеялись и не сразу заметили вошедшего Дэвида.

— Папа идет сегодня с тетей Бетти на прием, — рассказывал мальчик. — Я не понимаю, почему не с тобой.

— А почему твой отец должен взять меня на прием? — улыбнулась Натали. — Во-первых, для твоего отца я незнакомка, а во-вторых, у меня нет подходящего туалета.

— Ты совсем не незнакомка, — возразил Тобби. — А платье тебе наверняка сможет одолжить тетя Бетти.

— Ах, Тобби, — вздохнула Натали и нежно прикоснулась к его волосам.

— Вы опять не заперли дверь, — произнес Дэвид и смущенно откашлялся. Тобби и Натали испуганно вздрогнули.

— Мне очень жаль, — извиняющимся тоном сказала Натали, поднимаясь с пола. — В игре мы снова об этом забыли.

Дэвид испытующе посмотрел на девушку. Блеск ее красивых глаз волновал его. Он негромко спросил:

— У вас найдется место для третьего художника?

— Да, папа, конечно, — ответил радостно Тобби. — Иди, ты можешь лечь около Натали. Я дам тебе фломастеры. Знаешь, мы решили нарисовать большую картину. Дэвид снял пиджак, развязал галстук. Затем расстегнул пуговицу на воротничке рубашки и засучил рукава.

— Ну, за дело!

Всем троим было весело. Они потешались над комичными фигурами, которые изображали.

— Я совсем бездарный художник, — признался Дэвид. — В школе у меня хорошо получались только деревья, а остальное… — Он покачал головой.

— А моя проблема — лошади, — в свою очередь заметила Натали. — Они у меня почему-то напоминают тощих собак.

— Завтра я приведу тебе Сэма. Что ты об этом думаешь? А то ты почти целый день совсем одна, — предложил Тобби.

— Классно! — обрадовалась Натали. — Сэм действительно отличный пес.

Когда руки Натали и Дэвида случайно соприкоснулись, девушку будто током пронзило. Дэвид же почувствовал странное ощущение под ложечкой. «Какая у нее нежная кожа», — подумал он. Дэвид вытянулся на боку и облокотился на руку. Так ему было лучше видно Натали. Он любовался ее великолепно сложенным, нежным и хрупким телом. Дэвид изо всех сил сдерживался, чтобы не схватить Натали в объятия и не осыпать поцелуями. Что с ним? Неужели влюбился? «Глупости, — сказал он себе. — Прелестное создание и больше ничего. Любой мужчина потерял бы голову, увидев ее». Но это было больше, чем просто восхищение обворожительным личиком и складной фигуркой. Дэвид осторожно, как бы невзначай, коснулся кончиков ее волос. Натали не заметила этого. И тут, словно пробудившись от сна, Дэвид резко поднялся.

— Пошли, сын, нам пора. Тетя Бетти ждет ужинать! — И, повернувшись к Натали, спросил: — Я надеюсь, Жорж хорошо заботится о вас?

— Да очень. Он даже следит, чтобы я все съедала, — ответила, улыбаясь, Натали.

Дэвид не стал надевать пиджак, лишь небрежно завязал галстук.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 27
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Приюти меня на ночь - Ларисса Карма бесплатно.
Похожие на Приюти меня на ночь - Ларисса Карма книги

Оставить комментарий