Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Единственным прибежищем для нее, безвинной, осталась дхарма. И вот, подвергнув себя божьему суду[190] — в присутствии родственников она вынимала фасоль из кипящей воды, — Малати преодолела океан клеветы. Узнав, что она выдержала это испытание, раджа еще больше разгневался — и разбранил брахмана по имени Ведашарма, который пел священные гимны — саманы[191] во время божьего суда.
Раджа сказал: “О гимнопевец! Какая же сила в твоих гимнах, если даже эта шлюха, чье распутство засвидетельствовано моими придворными, восторжествовала на божьем суде?” Ведашарма сказал: “О раджа! Эта женщина — не распутница. Будь она распутницей — не выдержала бы божьего суда. Потому что
Если судья — сам бог огня
и сам я саманы пою,
Не пострадают честные,
не победят виновные”.
Раджа сказал: “Позор богу огня и позор тебе с твоими саманами, раз эта распутница, чья вина засвидетельствована, все же победила на божьем суде. Если уж она победила, то точно так же победит и любая гетера”. Сказав так, этот нечестивый раджа, не почитающий дхарму, распорядился испытать божьим судом некую гетеру, выдав ее за верную жену.
Ведашарма сказал: “Владыка! Если эта гетера собирается вынимать камушки из воды, то не пристало огню быть ее испытателем. Пусть ее испытают одни лишь гимны-саманы, которые я буду петь. Так мы испытаем и гимны, и меня, гимнопевца, и саму дхарму”.
И вот на следующее утро этот брахман принес медную чашу с водой, взял свой золотой перстень, пропел над ним должные гимны-саманы и, бросив его в воду, которую целовали лучи солнца, сказал: “О усладительница многих! Если ты — женщина целомудренная, то вынь из чаши мой золотой перстень!”
Но как только по приказу раджи эта гетера (у которой было назначено свидание с очередным мужчиной) протянула руку, чтобы взять перстень, из воды — благодаря пропетым мантрам — возник столб пламени величиною с человеческий рост. Гетера, которой пламя обожгло руку, обратилась в бегство. Придворные были поражены и восхвалили Ведашарму. А раджа, изменившись в лице от стыда и страшась наказания, упал к ногам брахмана. Брахман же, чистый сердцем и долго не держащий гнева, простил радже его вину.
Поистине:
Вед изученье и веданг
средь всех наук — важнейшая,
И средь ученых — Вед знаток
всего превыше ценится.
На этом кончается рассказ о знатоке Вед.
19
РАССКАЗ О ЧЕЛОВЕКЕ, ИСКУСНОМ В МИРСКИХ ДЕЛАХ
Кто глубоко людей постиг
и без науки преуспел,
Тот и прозванье заслужил
“искусного в мирских делах”.
Правил в городе Кусумапуре[192] раджа по имени Нанда[193]. У него был министр из касты каястхов по имени Шакатара[194]. И вот однажды за какую-то провинность раджа отобрал у министра все имущество, а самого его вместе с женой, детьми и внуками заточил в тюрьму. Там им на всю семью давали в день лишь одну тарелку каши из плодов нимбы[195]. Увидев, в какое положение они попали, Шакатара сказал своим родным: “Жестокий раджа обрек нас, безвинных, на мучительную смерть. Съедая все вместе одну тарелку каши в день, мы долго не проживем. Поэтому пусть съедает всю кашу тот, кто будет способен отомстить”.
Родные министра сказали: “О благородный! Если останешься в живых ты, то ненависть к убийце твоей семьи поможет тебе отомстить злодею”. И вот, заручившись согласием близких, Шакатара стал один съедать приносимую им пищу и так сохранил свою жизнь. А вся семья его погибла.
Однажды раджа Нанда вышел из своей уборной, слегка улыбаясь. Служанка по имени Вичакшана[196], подносчица воды, увидев, что раджа улыбается, сама засмеялась. Увидев, что она смеется, раджа сказал: “Вичакшана, над чем ты смеешься?” Вичакшана сказала: “Над тем же, над чем смеялся мой повелитель”. Раджа сказал: “А над чем я смеялся?” Вичакшана сказала: “Этого я не знаю”. Раджа сказал: “О несчастная лгунья! Сначала ты сказала, что смеешься над тем же, над чем смеялся твой повелитель. А потом заявила, что не знаешь, в чем причина моего смеха. Как же ты посмела произнести эти два противоречащих друг другу утверждения?! Если желаешь себе добра, то немедленно скажи, почему я смеялся. Не скажешь — пеняй на себя”.
Напуганная царским гневом, служанка проговорила: “О владыка! Я не могу сказать этого сейчас, но через месяц скажу”.
Получив отсрочку, служанка подумала: “Эту задачу можно решить только с помощью мудрого советчика. К кому же мне обратиться за помощью?! Первым среди мудрых считается Шакатара, но сейчас этот достойный человек по воле судьбы пребывает в тюрьме. Что ж, пойду к нему в тюрьму и попрошу у него совета!”
Решив так, она пошла в тюрьму. Накормив сытной едой ослабшего от тюремных страданий Шакатару, она спросила у него, как ей следует ответить на вопрос раджи.
Шакатара сказал: “О Вичакшана! Чтобы разгадать причину смеха раджи, мне надо знать все обстоятельства этого происшествия. Опиши мне его самым подробным образом”. Вичакшана подробно рассказала ему, как все было. Шакатара сказал[197]: «Ты говоришь, что уборная раджи расположена у огромного фигового дерева и что раджа улыбнулся, взглянув на это дерево. Но предмет, который человек видит каждый день, не может служить причиной для смеха. В самой природе дерева также нет ничего такого, что могло бы вызвать смех. Человек смеется, когда видит привычное в непривычном свете или замечает какие-то несоответствия между предметами. Что же такого мог увидеть раджа на фиговом дереве? А, знаю! Когда он мочился, взгляд его могли привлечь семена фигового дерева, опавшие с веток. Потом он взглянул на огромное фиговое дерево и подумал: “Что за причудливый мир создан Творцом! Из такого маленького семени вырастет такое большое дерево!” От этой мысли он и улыбнулся».
Снова и снова размышлял Шакатара и решил, что именно такова была причина царской улыбки. Тогда Вичакшана пошла к радже и пересказала ему слова Шакатары.
Раджа сказал: “О Вичакшана! Скажи мне правду! Неужели Шакатара все еще жив?” Вичакшана сказала: “Конечно жив”. Раджа сказал: “Кто, кроме Шакатары, смог бы разрешить такую задачу?! Поразительна сила его ума!” И, восхищенный умом Шакатары, раджа вновь призвал его и назначил на почетный пост министра, поручив вместе
- Непрошеная повесть - Нидзё - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Поэмы - Алишер Навои - Древневосточная литература
- Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - Митицуна-но хаха - Древневосточная литература
- Книга о верных и неверных женах - Инаятуллах Канбу - Древневосточная литература
- Люйши чуньцю (Весны и осени господина Люя) - Бувэй Люй - Древневосточная литература
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Сообщения о Сельджукском государстве - Садр ад-Дин ал-Хусайни - Древневосточная литература
- Записки у изголовья (Полный вариант) - Сэй Сёнагон - Древневосточная литература