Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это, несомненно, ее рук дело, — возбужденно говорил Хэмпшир. — Как же я признателен вам, миссис Доу. Мы должны немедленно ехать к Уильямсу и рассказать ему все-все! Я уверен, мистер Уильямс непременно выплатит вам к вашему гонорару достойную премию за, так сказать, оказанные услуги.
— Я… Но он… Мы… — пролепетала Нора. Хэмпшир сделал сочувственное лицо.
— Моральные аспекты, миссис Доу, еще не повод, чтобы не выплатить вам премию, как поступил Кармер, этот мерзавец. Еще не повод, миссис Доу.
«Погода замечательная, но это еще не повод, чтобы пользоваться чужими вещами!» — обожгло Нору воспоминание о диалоге с усатым незнакомцем на пляже, и она вскрикнула:
— На пляже с его женой были вы!
— Я не понимаю вас, миссис Доу… О чем вы?
— Да-да, на пляже на Эгине с ней были вы! Я вспомнила! Тогда у вас были усы и очки, но это были вы! Вы! А раньше у вас была борода! Мне Энн сказала!
— Миссис Доу, успокойтесь, — с мягкой улыбкой произнес Хэмпшир. — У меня действительно раньше была борода, и я сбрил ее с неделю назад. Но усы я не носил никогда. И уж если на то пошло, на той неделе я гостил у своей сестры в Манчестере. Там и сбрил бороду. И мы с вами можем позвонить моей сестре прямо сейчас, и она подтвердит, что меня не было на Эгине. — Продолжая доверительно улыбаться, Хэмпшир извлек из кармана мобильник и начал набирать номер.
Нора видела, как его пальцы нажимают на кнопочки, слышала его голос. Но мысли в ее голове лихорадочно крутились, завихряясь, стучали молотками, и она была не в состоянии ни говорить, ни сдвинуться с места.
— Сами поговорите с моей сестрой, миссис Доу. Ее зовут Энн. Энн, как вашу приятельницу из «Кармы». А потом, прошу вас, поскорее поедем к Уильямсу. Вы раздобыли для него необыкновенно важные сведения, и я вам гарантирую, что позабочусь, чтобы он сполна расплатился с вами. — И Хэмпшир протянул Норе аппаратик.
Но она осторожно, хотя очень решительно, отодвинула его руку с телефоном, как если б в ней была граната с оторванной чекой, затем неожиданно проворно вскочила из-за столика и побежала!
Хэмпшир ринулся следом.
— Куда вы, миссис Доу! Подождите! То, что вы рассказали, очень важно для Уильямса!
— Оставьте меня в покое! Вместе с вашим Уильямсом!..
— Оскар точно такой же, как они все! Он тоже только мною пользовался! Как все они! Эти мерзавцы-мужчины! — Нора сжимала кулаки и от клокотавшей в ней обиды даже не могла плакать. — Я была нужна ему только для того, чтобы найти свою драгоценную женушку! Эту стерву и деньги! А на самом деле во всем виноват его дружок Хэмпшир! О, но он же его друг! Он ему верит! Этот трепливый неудачник рассказывал ему все! Вместо того чтобы честно признаться мне, что ему нужна моя помощь! И я помогла бы ему как другу, как однокласснику! А он, этот жалкий неудачник, гнусно врал, что любит!
Джейн терпеливо кивала, следя за новой порцией кофе на огне, и, лишь разлив его по чашкам, мягко поинтересовалась:
— Но ты, Норри, точно уверена, что на пляже был именно Хэмпшир? А если нет? Если он ни при чем? Может быть, Оскар нарочно наврал ему, что нанял тебя для расследования? Оскар ведь женат, а Хэмпшир его сотрудник. Зачем ему знать про ваш роман?
— Это был он! Хэмпшир! Но без очков и усов!
— Послушай, Норри. — Джейн отхлебнула кофе, Нора машинально сделала то же самое. — Давай все-таки допустим, что Хэмпшир ни при чем и ничего не знает про ваш роман.
— Да он это! И все знает! Зачем ты его выгораживаешь?
— Тогда все вполне логично, — произнесла Джейн, не обращая внимания на замечание сестры. — Когда Хэмпшир сказал, что они с Оскаром были уверены в твоей помощи, то подразумевал: им поможет просто первая добросовестная переводчица, а не конкретно ты. И упоминание о моральных аспектах не обязательно привязывать к вашему роману. Ты ведь посвящаешь посторонних людей во внутренние дела агентства, а это ведь коммерческая тайна, и с этой точки зрения твой поступок вполне можно назвать аморальным. Гонорар и премия, — Джейн пожала плечами, — тоже ничего особенного. Вполне естественная готовность оплатить некую информацию. Например, частным детективам всегда платят.
— Но я не частный детектив!
— Понятно. — Джейн миролюбиво понизила голос. — Но ведь не ты же сама требуешь гонорар, это они готовы заплатить тебе. Да я больше чем уверена, что Хэмпшир даже не подозревает, что у тебя с его шефом роман.
— А я уверена! Оскар рассказывает ему абсолютно все.
— Допустим. Но тогда, зная, что ты — это ты, зачем Хэмпшир стал бы обвинять тебя и грозить судом? Может, он и знает, что у его шефа завелась пассия…
— Я не пассия!
— Хорошо, возлюбленная.
— Да говорю же тебе, Оскар мною просто пользовался!
— Но какая ему от тебя была польза? Найти вторую переводчицу? Он что, забыл, в какое обращался агентство?
— Хорошо, тогда почему он скрыл от меня, что его драгоценная Глэдис сбежала?
— Не только сбежала, но и разорила, Норри!
— Вот именно…
— Ты сама-то подумай. Зачем ему рассказывать тебе про беглую жену и про банкротство? Сразу же ясно, что он неудачник. А кому нужен такой?
Нора растерянно уставилась на сестру. Логика убивала.
— Что же мне теперь делать? — тихо спросила Нора.
— Не знаю. Решай сама.
— Значит, я не должна сегодня идти с ним в ресторан?
— Почему? Иди. Пусть поит, кормит. Пользуйся! — Джейн потрепала сестру по спине. — А Хэмпширу я бы на твоем месте позвонила сама и извинись за глупое поведение. Он ведь все расскажет Оскару.
— Боже! Что теперь Оскар подумает обо мне? Какая я дура!
— Вот и звони скорей! Где у тебя эта визитка?
Нора вытащила из сумки визитку Хэмпшира, перечитала.
— Нет, Джейн. Как ты хочешь, но на пляже был именно он!
— Снова здорово?
— Да, он. Он ведь совершенно не удивился, откуда я знаю про пляж и Эгину, а сразу стал отпираться и твердить про Манчестер. Даже предложил позвонить сестре! И, если бы я не растерялась в тот момент, я бы точно поговорила с Глэдис. Да-да, именно с ней! И тогда ее было бы легко найти!
— Каким образом, частный детектив?
— Я бы сбежала с этим мобильным!
— Ну-ну, — протянула Джейн. — Марафонка ты наша. Может, конечно, ты и права, что Оскар рассказал Хэмпширу все, и они тобою пользовались, чтобы отыскать жену и деньги, но тогда, извини, на пляже был точно не Хэмпшир и по мобильному ты действительно поговорила бы с его сестрой.
— А угрозы про суд? Оскар же знает, что я ни при чем.
— Знает, Нора, но с твоих же слов. А любой нормальный человек усомнился бы в таком совпадении.
— Он уже усомнился один раз!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Тест-Драйв цикл «Судьбоносные» книга первая - Мио Вик - Короткие любовные романы / Эротика
- Порочный босс (СИ) - Алая Аля - Короткие любовные романы
- Медовый месяц в Греции - Джеки Браун - Короткие любовные романы
- Одна во всей вселенной - Эва Киншоу - Короткие любовные романы
- Пробуждение - Селина Дрейк - Короткие любовные романы
- Мой дневник. «Я люблю…» - Евгения Мамина - Короткие любовные романы
- Под чужим именем - Джейн Портер - Короткие любовные романы
- Мама на Рождество - Нора Робертс - Короткие любовные романы
- Расскажи мне, мама, о любви… - Мирослава Вячеславовна Кузнецова - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы
- Мелодия для любимой - Нора Лаймфорд - Короткие любовные романы