Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да ясно. — Энн поморщилась. — Вы же ведь знаете, какой Лео жадный, он берется за все. Но слушайте, дальше-то ведь начался самый кошмар! Вчера вдруг сразу сломались все компьютеры, примерно к обеду, а у нас, как всегда, дым столбом с самого утра — надо и новые заказы переводчикам рассылать, и готовые клиентам отправлять. А что рассылать-отправлять, когда все пропало? И все то, что шлют нам, тоже летит в черную дыру! «Это мне мстит Доу», — говорит Лео, ну и кулаком трясет и добавляет всякую лексику в ваш адрес: это она вирус прислала, ну уж я доберусь до нее! Только добираться ему до вас пока некогда — надо чинить систему и заказчиков утихомиривать, а кое-кому и неустойку платить: бухгалтерия-то ведь тоже вся коту под хвост сгинула. У Лео предынфарктное состояние — придется растрясать свой родной кошелек!
А сегодня утром чем свет звонит этот самый Хэмпшир из «Хай билдинг» и требует у Лео координаты переводчиков, которые им на прошлой неделе делали этот проклятущий документ. Мол, перевели не то, и от этого теперь у «Хай билдинга» проблемы и, дескать, мистеру Кармеру за такие трюки придется ответить перед судом! Лео хватается за голову, но виду не показывает: «Подъезжайте, — говорит, — мистер Хэмпшир, к часу, по телефону такие вопросы не решают, а сейчас, миль пардон, мне в банк нужно. Но я непременно буду в офисе к часу!» И Хэмпшир согласился. Я очень удивилась! А Лео говорит: «Вот, теперь все ясно! Это хайбилдинги, недопески, решили меня уделать! Ну-ка живо, Энни, приглашай сюда эту малахольную стерву!»
— Боже мой! — всплеснула руками Джейн. — Кофе! Опять все залила! — Она вскочила и начала вытирать губкой плиту.
— А нечего передо мной со своими серебряными турочками выпендриваться, — недовольно заметила Нора. — Завела бы кофеварку, как у всех нормальных людей. На самом интересном месте перебила!
— Ну-ну, рассказывай! Кто же эта дамочка? Как они ее нашли, если вся информация в компьютерах погибла?
— Просто Энн такая же старомодная, как и ты со своими турками, сестрица.
Адреса и телефоны старомодная Энн хранила в записной книжке, а не в компьютере. Она тут же набрала номер малахольной переводчицы и попутно достаточно дерзко своему хозяину напомнила:
— Между прочим, мистер Кармер, миссис Доу вас предупреждала! Нужно было перед хайбилдингами настаивать на ее переводе!
А тем временем Энн из трубки отвечают механическим голосом:
— Здравствуйте. Информационная служба Лондонского зоопарка сообщает: зоопарк работает в понедельник с…
— Зоопарк? Извините, попала не туда. — От изумления Энн даже извинилась перед механическим голосом.
— Надо быть внимательнее! — заорал Лео, вырвал трубку из ее рук и сам набрал номер.
— Здравствуйте. Информационная служба Лондонского зоопарка…
Лео обрушился на Энн с руганью. Это ведь она неверно записала номер, когда переводчица диктовала ей свои данные!
Энн дипломатично промолчала и принялась поспешно искать дамочку по телефонному справочнику, но, как ни странно, женщины с таким именем и фамилией в Лондоне не существовало! Конечно, самым разумным в такой ситуации было бы срочно обратиться в полицию, но ведь Лео не только не оформил официально переводчицу, но еще и заплатил ей наличными, не оформив никакой расписки! То есть хозяин агентства переводов «Карма» мистер Кармер совершил абсолютно незаконные действия умышленно! И уж если говорить начистоту, серая дамочка была далеко не единственной, кого мистер Кармер не оформлял никак, с кем он расплачивался за переводы наличными, не составляя никаких официальных расписок о получении денег.
Лео больше не сомневался, кто задумал его руками провернуть аферу: естественно тот, кто, зная его итальянско-юридическую проблему, подослал эту серую мышку без документов. Румяное обычно лицо юного хозяина «Кармы» давно сделалось даже не красным — пунцовым, багровым! И по нему тек пот. Причем невзирая даже на температуру багрянца, пот был ледяным, и ледяной тек по его спине.
Проклятье! — думал Кармер, неужели с «Кармой» придется расстаться?! С его детищем! С его славной дойной коровкой «Кармой»! А его мама? Ох, что же будет с мамой!.. Мама такого не вынесет! Она ведь отдала ему все свои сбережения, залезла в долги, лишь бы сыночек Лео смог осуществить великую мечту — открыть собственное агентство переводов.
— О, мамочка!.. О, моя бедная пчелочка!.. — И верный сын принял решение: — Энн, пожалуйста, срочно вызывайте миссис Доу. — Он перевел дыхание, отер лоб и продолжил: — И вали, Энн, на нее все! Не было никакой другой переводчицы, все напортачила она одна! Пусть эти билдинги волокут в суд ее! Ее! Ее! Стерву! Халтурщицу! — Кулак мистера Кармера ожесточенно избивал стол. — Вымогательницу! Интриганку! Шлюху! — На последнем слове мистер Кармер пустил петуха, и он закашлялся.
Боже, какое счастье, что, кроме постороннего компьютерщика, никто из наших сотрудников не видит концерт этого идиота! — подумала Энн и, с достоинством протянув хозяину стакан воды, негромко произнесла:
— Лео, ты что, шутишь? Доу сразу предъявит билдингам обе версии. У нее в компьютере наверняка висят и все ваши письма. Надо было тебе ей не имейлы слать, а заплатить, как обещал, и перед билдингами отстаивать ее работу! А вы ей двадцатку пожалели… — Она гордо поджала губы.
— Отстаивать, отстаивать! Не учи меня жить, поняла? Я-то переводчик, и с серьезным дипломом, я-то не пропаду. Я себе через годик, глядишь, и новую фирму открою. А ты? Ты-то кому, дура старая, нужна? Ты где-нибудь тридцатилетних баб в менеджерах видала? Или захотела обратно в паб? А… Так что, знаешь, ты мне тут характер-то свой бабий не демонстрируй, я тебе не любовник и не муж, а пока еще твой хозяин. Давай-ка мне Доу сюда! А там видно будет. И пока, Энни… — Кармер по-свойски сжал руку, — сама понимаешь, не говори ей ничего. Пока. Ты меня поняла?
С плотно сжатыми губами Энн по-драконьи выпустила воздух через ноздри и только тогда заговорила, но своей руки из хозяйской десницы не выдернула:
— Сюда миссис Доу не поедет просто так, она ведь больше не работает на вас, мистер Кармер! Из вашей же переписки это ясно! И она, между прочим, до сих пор ждет денег от вас!
— Вот и скажи, пусть приезжает за деньгами!
— Лео, за какими деньгами? — очень проникновенно изрекла Энн. — Чем мы заплатим ей сейчас, когда у нас с бухгалтерией полная ерунда?
Кармер полез за кошельком и вытряхнул всю свою наличность на стол.
— У него осталась всего десятка, — выразительно поведала Энн, — и еще какая-то мелочь после того, как он наскреб нужную сумму. Он ведь много вам был должен — не только за этот документ, но еще за тексты для глянцевого журнала. И конечно же — из конторы вон, чтобы мне одной разбираться. Как всегда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Тест-Драйв цикл «Судьбоносные» книга первая - Мио Вик - Короткие любовные романы / Эротика
- Порочный босс (СИ) - Алая Аля - Короткие любовные романы
- Медовый месяц в Греции - Джеки Браун - Короткие любовные романы
- Одна во всей вселенной - Эва Киншоу - Короткие любовные романы
- Пробуждение - Селина Дрейк - Короткие любовные романы
- Мой дневник. «Я люблю…» - Евгения Мамина - Короткие любовные романы
- Под чужим именем - Джейн Портер - Короткие любовные романы
- Мама на Рождество - Нора Робертс - Короткие любовные романы
- Расскажи мне, мама, о любви… - Мирослава Вячеславовна Кузнецова - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы
- Мелодия для любимой - Нора Лаймфорд - Короткие любовные романы