Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна исчезнувшего принца - Энид Блайтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 30

- Да, - сказал Ларри. - Мы должны все это сделать. И не лучше ли нам начать прежде, чем примется за дело Гун? Он наверняка будет идти по тем же направлениям, что и мы.

- Согласен, - сказал Фатти, поднимаясь. - Эта часть расследования очевидна каждому - даже мистеру Гуну. Будем надеяться, что сегодня мы на него еще не наткнемся. Не то он осерчает.

- Гав! - радостно сказал Бастер.

- Бастер говорит, он надеется, что мы обязательно наткнемся на Гуна, сказала Бетси, прижимая к себе маленького скотча. - Ты же любишь лодыжки мистера Гуна, Бастер? Самые вкусные лодыжки в мире, правда? Такие аппетитные, такие хватабельные и кусабельные.

Все расхохотались.

- Ну и глупышка ты, Бетси, - сказал Пип. - Мы поедем в кемпинг, Фатти? Надо выяснить, кто сдает внаем автофургоны, и попытаться узнать фамилию и адрес женщины, которая жила с малышами-близнецами

- Верно. Это надо сделать прежде всего, - сказал Фатти. - Велосипеды есть у всех?

Да, велосипеды были у всех. Бастера сунули в корзину на багажнике Фатти, и все пустились в дорогу, отчаянно трезвоня на каждом повороте - а вдруг мистер Гун выедет из-за угла им навстречу!

Эрн, Сид и Перси ужасно обрадовались их приезду. Фатти посмотрел на Сида и увидев, что его челюсти, как всегда, ритмично двигаются, досадливо фыркнул.

- Ну, Сида спрашивать бесполезно, - сказал он. - Услышим все то же "эа". Слушай, Сид, если у тебя еще прибавится прыщей и пятен тебя же упекут в больницу, подумают, корь.

Сид явно встревожился.

- Иди и выплюнь ее, - сурово сказал Эрн. - Ты прямо позор для семьи Гунов.

- Эа, - сказал Сид, состроив трагическую гримасу.

- Он не может ее выплюнуть, - сказал Перси. - Это уж такие тянучки, с ними не сладишь! Вот попробуй, Эрн, сам увидишь.

- Нет уж, спасибо! - сказал Эрн. - Что ж, Фатти, считай Сида выбывшим из игры. Дело безнадежное.

- Да, но он нам очень нужен, - сказал Фатти. - Пусть хотя бы кивает или качает головой, когда я буду задавать вопросы. Иди сюда, Сид. Перестань жевать и слушай. Я задам тебе несколько вопросов. Если "да", кивни головой, если "нет, покачай вот так. Понял?

- Эа, - сказал Сид и так яростно закивал, что кусок тянучки попал не в то горло, и он подавился.

Эрн стал стучать кулаком по его спине, пока у Сида глаза чуть не вылезли на лоб. Наконец он пришел в себя и мог слушать.

- Сид, ты знаешь, как зовут ту женщину? - спросил Фатти.

- Эа, - сказал Сид и отрицательно покачал головой

- Ты когда-нибудь видел, чтобы она разговаривала с принцем? - спросил Фатти.

- Эа, - сказал Сид и опять покачал головой.

- Да перестань ты все время говорить "эа", - с досадой сказал Фатти. От тебя можно с ума сойти! Ты только кивай или качай головой. Ты видел, в какую сторону пошла женщина, когда увозила коляску?

Сид молча покачал головой.

- Знаешь ты хоть что-нибудь о той женщине, кроме того, что у нее двойняшки и что она жила в домике на колесах? - спросил Фатти, уже не надеясь вообще что-либо узнать от Сида. Сид добросовестно покачал годовой из стороны в сторону.

- Какой-то мужчина приехал на грузовике забрать вещи из домика, неожиданно выскочил с ответом Перси.

- Какое имя было на грузовике? - поспешно спросил Фатти.

- Не было никакого, - сказал Перси.

- Да, хвалиться нечем! Большая помощь от тебя и от Сида! - раздраженно сказал Фатти. - Ничего вы не знаете - даже имени той женщины!

- Углбаи-углбаи, - со встревоженным видом сказал внезапно Сид. Все посмотрели на него.

- Ну, и что это означает? - удивился Фатти. - Произнеси-ка это опять, Сид, - если тебе удастся.

- Углбаи-углбаи-углбаи! - храбро высказался Сид, покраснев от натуги.

- По-иностранному он шпарит, что ли? - сказал Эрн, смеясь собственной шутке. - Давай, Сид, лучше напиши. А говорить не надо!

Сид взял у Эрна карандаш и с трудом нацарапал что-то на страничке его блокнота. Все окружили Сида, чтобы посмотреть, что он написал.

"МАРДЖ И БЕРТ", - написал Сид печатными буквами.

- Мардж и Берт? - удивился Ларри. - Что это значит?

Все посмотрели на Сида. Он помотал головой, потом изобразил, будто держит что-то на руках и качает.

- Что он теперь делает? - спросила Бетси. - Сид, ты с ума сошел? Ты укачиваешь ребенка?

- О, я поняла! - воскликнула Дейзи. - Он показывает, будто держит на руках двух малышей - верно, он написал имена двойняшек.

- Эа, - сказал Сид, с довольным видом кивнув головой. - Ууугли-уугли.

- Я вовсе не уверен, поможет ли это нам - знать имена двойняшек, сказал Фатти, в его тоне звучало глубокое сомнение. - Но чем черт не шутит! Спасибо тебе за помощь, Сид, уж какая она ни на есть. Эрн, последи, чтобы он больше не лопал тянучек. Честное слово, это отвратительно.

- И что же мы будем теперь делать? - спросил Пип.

- Будем узнавать, кто сдает внаем автоприцепы с фургонами, и выясним, могут ли они сообщить нам фамилию и адрес женщины, которая жила вот в этом, - сказал Фатти, махнув рукой в сторону опустевшего соседского домика. - Поехали! Начнем прямо сейчас!

- Можно мне с вами? - взмолился Эрн.

Но Фатти сказал, что нет - у него ведь нет велосипеда! Ему не хотелось, чтобы Эрн, Сид и Перси все утро таскались вместе с ними. Получится целая орава - и это будет бросаться в глаза.

- Ладно уж, - мрачно сказал Эрн. - Забижаешь меня.

- Ох, Эрн, - смеясь, сказала Бетси. - Я и забыла, что ты привык так говорить вместо "обижаешь". Фатти, помнишь, как он ужасно коверкал слова, когда мы с ним только познакомились?

- Еще бы! - сказал Фатти, садясь на велосипед. - Вчерась! Я споймал! Агромадного! Ку-узнеца!

ИНТЕРЕСНОЕ УТРО

И вот для Тайноискателей началось утро настоящего расследования. Они поехали в Марлоу, где жил агент по сдаче внаем автофургонов. Его адрес Фатти списал с большой таблицы, стоявшей в кемпинге.

"СДАЧА ВНАЕМ АВТОПРИЦЕПОВ С ФУРГОНАМИ, - значилось на таблице. ОБРАЩАЙТЕСЬ В ФИРМУ "АВТОПРИЦЕПЫ ТИП-ХИЛЛ, МАРЛОУ".

Они отыскали Тип-Хилл - узкую улицу, которая шла вверх по холму. На середине склона, на небольшом отгороженном участке, стоял домик с вывеской "АВТОПРИЦЕПЫ. ЖЕЛАЮЩИЕ СНЯТЬ АВТОПРИЦЕП ОБРАЩАЙТЕСЬ СЮДА".

- Оно самое! - сказал Фатти. - Кто хочет заняться этим делом?

- Ну конечно, ты, Фатти, - сказала Бетси, - Ты всегда так здорово с этим управляешься. А мы просто зайдем и послушаем,

- Э, нет, вы не зайдете! - сказал Фатти. - Мне ни к чему вести за собой такую ораву - будете хихикать да подталкивать друг дружку. Если идти мне, то я пойду один.

- Ладно, иди один, - сказал Пип.

Открыв калитку, Фатти подошел к двери домика и постучал.

Дверь открылась, на пороге стоял парень, в углу рта у него свисала сигарета.

- Привет! - сказал парень. - Чего вам надо?

- Я хотел бы разыскать женщину, которая снимала у вас домик на колесах в кемпинге поблизости от школьного лагеря, - сказал Фатти. - Не могли бы вы сообщить мне ее фамилию и адрес? Буду вам очень признателен. Она уехала внезапно, и я не успел узнать у нее кое-что важное.

- Ишь ты, какой воображала! - сказал парень. - Ты думаешь, у меня есть время выискивать имена и адреса твоих кемпинговых друзей?

Фатти глянул на боковую стенку домика. Там небольшими буквами были обозначены имена владельцев: "Рэг и Берт Уильямсы". Он понял, что парень всего только служащий фирмы.

- Если у вас нет времени, я пойду и спрошу у мистера Реджинальда Уильямса, - сказал Фатти наудачу и повернулся, чтобы уйти.

Парень чуть не свалился со ступеньки.

- Эй, ты! Почему ты мне сразу не сказал, что знаком с мистером Рэгом? закричал он. - Если подождешь минутку, я найду адрес.

Фатти ухмыльнулся. Было очень приятно заставить эту ленивую обезьяну немного пошевелиться!

- Отлично. Но я попрошу побыстрее, - сказал Фатти. Парень и впрямь заторопился. Фатти подумал, что этот мистер Рэг, кто бы он ни был, вероятно, весьма грозный господин, если одно упоминание его имени могло взбодрить такого лентяя! Парень порылся в большой папке и достал оттуда список адресов арендаторов автофургонов в кемпинге на холме возле школьного лагеря.

- Какой же это домик? - спросил он. Фатти, конечно, еще в кемпинге приметил надпись на нем.

- Он называется "Ривер-Выо", - сказал Фатти. - Совсем маленький.

Парень провел пальцем по списку.

- Да, вот он. Миссис Шторм, Харрис-Роуд. 24, Мейден-бридж. Это недалеко отсюда, около двух миль.

- Благодарю, - сказал Фатти, записывая адрес.

- Вы собираетесь идти к мистеру Рэгу? - с тревогой спросил парень, когда Фатти, направился к выходу.

- Нет, - ответил Фатти, к великой радости парня, и вышел наружу, где друзья ждали его.

- Вот, получил, - сказал он и прочитал им фамилию и адрес: - "Миссис Шторм, Харрис-Роуд, 24, Мейден-бридж". Отсюда около двух миль. Поехали.

Ободренные успехом, все пятеро покатили в Мейден-бридж. Неужели принц спрятан у этой миссис Шторм? Захочет ли она вообще с ними разговаривать?

Приехав в Мейденбридж, спросили, где находится Харрис-Роуд. Оказалось, что это узкая, довольно грязная улочка, окаймленная расположенными по склону холма домами.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 30
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна исчезнувшего принца - Энид Блайтон бесплатно.
Похожие на Тайна исчезнувшего принца - Энид Блайтон книги

Оставить комментарий