Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Эй, ребята! Что там у вас стряслось? Ведите себя прилично!
- На помощь, на помощь! Он меня душит! - орал один из парней. - На помощь! Позовите полицию!
Мистер Гун под взглядами собравшейся взволнованной толпы взошел на карусель.
- Что это за шум? - начал он и вдруг уцепился за льва рядом с собой. Это карусельщик, соскользнув наземь, запустил карусель! И пошла она крутиться, а музыка играть так громко, что мистер Гун с перепугу оглох. Он едва не свалился с карусели. Обхватив обеими руками шею льва, он свирепо рычал:
- Останови эту штуку! Останови, говорю!
Но никто его не слышал - музыка заглушала его вопли. Карусель крутилась все быстрее и быстрее - только ветер свистел в ушах, и мистера Гуна уже невозможно было разглядеть. Фатти хохотал. Остальные ребята тоже покатились со смеху. Народ вокруг веселился. Мистера Гуна в Типлингтоне недолюбливали.
Карусель наконец стала замедлять вращение. Мистер Гун крепко держался за шею льва, не решаясь сойти. Бедный мистер Гун! Весь мир еще ходил колесом в его глазах, и ему казалось, что лев - это его единственный друг!
ПИП ДЕЛАЕТ ОТКРЫТИЕ
- У меня такое чувство, что нам лучше отсюда убраться, - сказал Фатти. - Где Эрн? Ага, вот и он. Я рад, что он видит эту забаву!
- Вот дела! - улыбаясь до ушей, сказал Эрн. - Смотри-ка, да это дядя на карусели. Все еще за льва держится. Что-то с ним случилось, Фатти?
- Не совсем, - давясь от смеха, сказал Фатти. - Ну, друзья, поехали все! Мистер Гун еще не скоро сможет погнаться за нами на велосипеде. Ему, наверно, долго-долго будет казаться, что все вокруг ходуном ходит.
Он подмигнул карусельщику, и тот ему ответил тем же. Мистер Гун распрямился, осторожно отвел руку ото льва и сделал шаг в сторону. Но, вероятно, все опять завертелось у него в глазах, и он вновь обнял льва так крепко, как только мог.
- Ох, не могу, еще немного, и я помру со смеху! - сказал Ларри. - Даже в боку закололо! Никогда в жизни столько не смеялся! Ох, миляга Гун, я готов полюбить его за то, что он меня так насмешил. Только не представляю, как он теперь сойдет с карусели!
Фатти пришлось силком оттаскивать друзей. Им всем ужасно хотелось посмотреть, как мистер Гун будет спускаться с карусели и пойдет, шатаясь, с ярмарки. Карусельщик кричал ему:
- Извините, сэр! Это чистая случайность. Я с вас и пенни не возьму, сэр! Для полиции - карусель бесплатная!
Мистер Гун решил покамест с этим парнем не связываться. Ему чудилось, будто и слова тоже кружатся в его голове. Не до того ему было, чтобы вступать в спор. Еще крепче уцепился он за льва и закрыл глаза, надеясь, что, когда он их откроет, мир вокруг него снова станет неподвижным.
Тайноискатели и Эрн разобрали свои велосипеды и уселись на них.
- Поехали по этой дорожке, - сказал Эрн. - Выедем напрямик на шоссе. Я ее приметил, когда прятался за фургоном.
Они поехали по указанной Эрном дорожке, которая пролегала мимо автофургонов и выходила на примыкавший к шоссе луг.
И вот, когда они проезжали возле домиков. Пип увидел нечто такое, от чего он чуть не свалился с велосипеда!
Возле домиков были развешаны веревки, а на них сушилось белье, принадлежавшее, видно, ярмарочному люду. Проезжая мимо, Пип небрежно глянул на них. И вдруг увидел блузку из самой обычной ткани - но не блузка привлекла его внимание и удивила, а пуговицы на ней!
- Ух, черт! - сказал Пип. - Точно такие, как та, что у меня в кармане как пуговица с пижамы принца Бонгава!
Он достал пуговицу из кармана и подъехал поближе к бельевой веревке. Сравнил свою пуговицу с пуговицами на блузке. Совершенно такие же - голубые с золотом, очень красивые.
Пип взглянул на ближайший домик. Он был ярко-зеленый с желтыми колесами. Надо это запомнить. Пип погнался вслед за Фатти, чуть не опрокидывая друзей на узкой дорожке, когда обгонял их.
- Стой, Пип! - крикнула Бетси, когда он задел за ее педаль. - Куда ты спешишь? Наконец Пип догнал Фатти.
- Фатти! Срочное дело. Остановись на минуту. У меня важная новость.
Фатти, удивленный, остановился. Он слез с велосипеда и подождал у прохода в ограде.
- Подойдите с велосипедами вон к тем деревьям, чтобы никто не видел, как мы разговариваем, - сказал запыхавшийся Пип. Все собрались под деревьями - удивляясь и недоумевая, смотрели они на Пипа.
- Что случилось, Пип? - спросил Фатти. - Что за переполох?
- Помните пуговицу, которая оторвалась от пижамы принца Бонгава? спросил Пип, вынимая пуговицу. - Так вот, Фатти, когда мы проезжали мимо веревок с бельем, я увидел на одной из них блузку - и пуговицы на той блузке были точно такие, как эта - целый ряд по всему переду. А вы должны признать, что пуговицы эти очень красивые и очень необычные.
- Черт возьми! - вырвалось у Фатти, пораженного открытием Пипа. Он бегло взглянул на пуговицу, потом сделал несколько шагов обратно но дорожке, по которой ехал на велосипеде. - Мне надо их сравнить, - вполголоса сказал он, возвращаясь. - Ждите меня. Я притворюсь, будто что-то обронил там на траву и теперь ищу.
Опустив голову, он пошел в том направлении и приблизился к веревке с бельем. Блузку он увидел сразу Он подошел к ней, все еще делая вид, будто что-то ищет на земле, а потом резко вскинул голову вверх - блузка чуть не задела его нос.
- Пип прав, - быстро вернувшись, - сказал Фатти. Голос у него звенел от волнения. - Очень важное открытие! Мы-то думали, что, охотясь за близнецами, потратили время попусту - если говорить о них, это так - но наткнулись мы на кое-что куда более существенное!
- На что? - с нетерпением спросила Бетси.
- Очевидно, эти пуговицы взяты с пижамы принца, - сказал Фатти. - И так же очевидно, что пижаму уничтожили, чтобы она не послужила уликой. Но тот, кто ее уничтожил, не мог расстаться с этими чудесными пуговицами и пришил их на блузку, думая, что там их никогда не обнаружат!
- Так и было бы, если бы Пип не нашел пуговицу и не заметил такие же на блузке, - сказала Бетси. - Ох, Пип, какой ты у нас молодчина!
- Давайте подумаем, - сказал Фатти. - Только побыстрее. Что это означает? Это означает, что принц, вероятно, где-то здесь - прячется или его прячут. Возможно, даже в домике возле той веревки с бельем. Надо это выяснить.
- Сейчас нам нельзя задерживаться, - сказал Пип. - Мама велела мне и Бетси, чтобы мы были дома в шесть часов - если мы не поторопимся, то не успеем.
- Я останусь тут, - сказал Фатти, быстро соображая, как быть. - Нет, не останусь. Вернусь домой, наряжусь кем-нибудь и приеду сюда обратно. Надо потолковать со здешним ярмарочным людом - вдруг что-нибудь выведаю. Да, это самое правильное. Один из нас должен немедля заняться расследованием.
- Можно мне тоже остаться? - спросил Эрн.
- Ни в коем случае, Эрн, - сказал Фатти. - Ты отправишься вместе со всеми. Делай, как я сказал. Я здесь Главный. Живо поехали домой - мне, чтобы переодеться, потребуется время.
- Кем ты нарядишься, Фатти? - с любопытством спросила Бетси, когда они на большой скорости ехали по лугу. У Эрна был мрачный вид.
- Коробейником, - сказал Фатти. - Разносчиком всякой дребедени. Так будет легче вступать в разговоры с ярмарочным народом. Они подумают, что я из их братства. Главное - надо узнать, появлялся ли там в последние дни какой-нибудь новый мальчик.
- Боже праведный! - сказала Бетси. - То эта тайна казалась неразрешимой, и вдруг мы приблизились к разгадке.
- Не говори так уверенно, - хмурясь, сказал Фатти. - Тут кроется куда большее, чем кажется на первый взгляд. Дело вовсе не такое простое, как можно подумать. Что-то странное есть во всем этом.
Речи Фатти только подзадоривали ребят. Все шестеро ехали молча, у каждого кружились в голове те же мысли. Что удастся Фатти узнать? Обнаружит ли он принца сегодня вечером? Что он имел в виду, когда сказал "что-то странное"?
Домой успели вовремя. Фатти сразу поспешил в свой сарай. Он уже определил для себя, какой облик примет Так он уже наряжался и знал получится то, что надо.
В сарай вошел обычный мальчик школьного возраста - но вышел оттуда отнюдь не тот же самый мальчик! О нет! Из сарая вылез грязный, обшарпанный коробейник, с длинными серьгами в ушах, с низко нахлобученным суконным картузом и ярко-красным шарфом на шее, да еще с торчащими зубами. Фатти перерядился!
Добавьте к этому замызганные фланелевые штаны и старые спортивные туфли. Да еще красный пояс и нечистую желтую фуфайку. За спиной у коробейника была кошелка. В ней он нес всевозможные пузырьки с наклейками: "Средство от простуды", "Средство от бородавок", "Лосьон от обморожения" и всякие другие таинственные снадобья, которые Фатти придумал, чтобы наполнить свою кошелку.
Идя по дорожке, Фатти ухмылялся, обнажая безобразные ярко-белые зубы. Это он на свои зубы надел отлично сработанные пластмассовые. Да, Фатти Шел На Расследование - и никто на свете не догадался бы, что это не какой-нибудь бродячий ремесленник или коробейник!
- Утро вечера мудренее - Евгений Наумов - Прочая детская литература
- Тайна светящейся горы - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Тайна коттеджа Талли-Хо - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Тайна подброшенных писем - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Тайна разрушенного замка - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Тайна золотых часов - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- Так держать, Секретная Семерка ! - Энид Блайтон - Прочая детская литература
- 101 головоломка - Яков Перельман - Прочая детская литература
- Ровно в полночь по картонным часам - Тамара Крючкова - Прочая детская литература
- Завтра утром, за чаем - Сергей Вольф - Прочая детская литература