Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Совсем скоро в гостиную спустилась миссис Олдман. Она обрадовалась, что молодая женщина ее дождалась, и сразу приступила к делу:
— Мисс Гэррел, мы с сыном все обсудили, и я решила, что все-таки будет лучше, если няней Джастина станете именно вы.
Маргарет непонимающе уставилась на нее. «Мы с сыном обсудили, и я решила…» Ну и фраза!
— Я говорю совершенно серьезно, — продолжала Джина Олдман. — Вы хорошо знаете характер мальчика, а ему не придется привыкать к новому человеку. Одним словом, нас ваша кандидатура полностью устраивает. А что касается ваших условий, так давайте их обсудим. Итак, сколько вы получали в последнее время?
Молодая женщина была очень удивлена. Почему-то вспомнилась ухмылка отца Джастина. Ее придется видеть ежедневно, если она согласится на эту работу.
— Видите ли, я не думаю, что моя кандидатура подойдет, — неуверенно начала Маргарет, подбирая слова, чтобы переубедить миссис Олдман.
Но последняя, судя по всему, была настроена весьма решительно. И не услышав твердого отказа, ринулась в атаку:
— И Джастин очень хочет, чтобы вы были его няней! Когда я полчаса назад зашла в детскую, он горько плакал. Я спросила, что случилось, и он ответил, что скучает по мисс Гэррел!
Он просто не хочет, чтобы мисс Гэррел рассказала о том, кто на самом деле съел кашу, подумала Маргарет, но вслух ничего не сказала.
— Поэтому давайте обсудим финансовые вопросы, и с завтрашнего дня можете приступать к работе, — закончила свою мысль миссис Олдман.
Молодая женщина напряженно думала, старательно взвешивая все плюсы и минусы поступившего предложения. Если она будет работать здесь, то, скорее всего, не обойдется без стычек с отцом Джастина. То, что он не испытывает к ней симпатии, сомневаться не приходилось. Да и с бабушкой мальчика тоже придется поспорить насчет методов воспитания.
Но с другой стороны, жестоко было бы бросаться сейчас Джастина. Он хороший мальчик, его нужно просто научить жить в ладу с окружающими. Да и деньги сейчас ей не помешают…
Маргарет вздохнула. Надо принимать решение.
— Пока я работала в детском саду, мое жалованье составляло…
Она назвала сумму.
Миссис Олдман что-то прикинула и сообщила:
— Мы можем увеличить ваш заработок на треть. Кроме того, выделим вам гостевую комнату со всеми удобствами. Завтрак, обед и ужин за наш счет. Выходные — по договоренности, два раза в неделю. Кроме того, у вас будет свободное время, если я или Гарольд будем брать Джастина с собой. Вы согласны?
Молодая женщина лихорадочно соображала. Да, это очень выгодные условия. Если бы только не мистер Олдман с его неприятными ухмылками. Впрочем, может, им не придется часто встречаться?
Маргарет зажмурила на секунду глаза, собралась с мыслями… и приняла решение.
— Я согласна, — выдохнула она.
— Я очень рада! — расплылась в улыбке миссис Олдман. — В таком случае, ждем вас завтра. Например, в десять. Все, не смею больше задерживать. Пойду, обрадую Джастина.
Она поспешила вверх по лестнице, и молодая женщина вновь осталась одна в гостиной.
Вот так. Решение принято. Она снова работает. Сейчас надо съездить в гостиницу, договориться, чтобы ее вещи были доставлены по этому адресу. Кроме того, нужно позвонить Саманте и сообщить, что Гарольд Олдман снизошел до того, чтобы дать ее свою визитку. Очень мило с его стороны.
Маргарет толкнула тяжелую дверь и вышла в сад. Теперь у нее будет много забот. И совсем не останется времени, чтобы вспоминать об Алексе. Но это к лучшему…
7
— Не может быть! Вот так история! — воскликнула Саманта, когда Маргарет позвонила ей и рассказала обо всем, что произошло с ней.
Молодая женщина улыбнулась:
— Мне самой казалось, что это сон. Даже ущипнула себя пару раз, но так и не проснулась. Я действительно устроилась работать няней в дом Олдманов!
Одной рукой Маргарет держала телефонную трубку, а другой складывала вещи в чемодан. Этот процесс не доставлял ей удовольствия, поэтому она совместила его с приятным разговором.
— Но самое главное я тебе пока не сказала, — заговорщицки сообщила она. — Этот хам попросил меня передать тебе его визитку. Кажется, ты ему очень понравилась.
Саманта замолчала на секунду, переваривая услышанное, а потом протянула удивленно:
— Да ты что!
— Да, — подтвердила Маргарет. — Именно так. Поэтому смело можешь звонить ему и назначать свидание. Однако я не рекомендую тебе это делать. Потому что с такими грубиянами нельзя связываться.
Подруга промычала в ответ что-то невразумительное, но явно выражавшее несогласие.
— Да, он привлекателен внешне, — согласно кивнула Маргарет. — И богат. Но как человек — одно сплошное разочарование.
Саманта вновь ответила на это каким-то недовольным бурчанием.
— Ладно, — сдалась подруга. — Записывай номер. Если тебе хочется лично убедиться в том, что он не достоин тебя, то можешь с ним встретиться.
Саманта рассмеялась:
— Да уж, позволь мне самой в этом убедиться.
Вскоре, положив трубку, Маргарет застегнула один из чемоданов и уселась в кресло. На журнальном столике одиноко лежала визитная карточка Гарольда Олдмана. Минимум информации — только имя и номер телефона.
Молодая женщина устало вздохнула. Нужно было смотреть в будущее с оптимизмом. Но пока не очень получалось.
Этой ночью ей снился странный сон. Как будто она и Алекс едут на мотоцикле.
Почему мы на мотоцикле? — недоумевала Маргарет. Алекс даже автомобиль редко сам водил, предпочитая ездить с шофером.
Они мчались ночью по пустынной дороге. Ни справа, ни слева не было ничего. Только впереди маячил какой-то огонек — к нему они и стремились.
Внезапно мотоцикл начал вилять, и Маргарет поняла, что Алекс теряет управление.
— Остановись! — закричала она, но ее крик потонул в грохоте двигателя.
Она испуганно прижалась к спине любимого и зажмурилась, приготовившись к самому худшему. Но внезапно мотоцикл выровнял ход, и молодая женщина открыла глаза.
Теперь вокруг все было залито летним солнцем, а по краям дороги росли цветы. Васильки, ромашки, одуванчики — цвета сливались в единую мерцающую радугу.
На душе вдруг стало так хорошо, что Маргарет засмеялась, прижимаясь к спине в кожаной куртке.
В кожаной куртке?!
Но вот мотоцикл остановился, и молодая женщина слезла с сиденья, не сводя глаз с водителя. А когда он снял шлем, она широко распахнула глаза от неожиданности.
Посреди цветочного поля стоял и улыбался Гарольд Олдман.
Маргарет проснулась и несколько минут лежала без движения, пытаясь переварить сон. Приснится же такая ерунда! Усталость сказывается, не иначе…
- Полшага до любви - Джоанна Беррингтон - Короткие любовные романы
- Незнакомец из дома напротив - Кэтрин Гарбера - Короткие любовные романы
- Не подарочки для полковника. Воронцовы (СИ) - Янтарная Регина - Короткие любовные романы
- Женские чары - Клэр Доналд - Короткие любовные романы
- Просто верь! - Робин Грейди - Короткие любовные романы
- Розы нашей любви - Ева Ратленд - Короткие любовные романы
- Мой дневник. «Я люблю…» - Евгения Мамина - Короткие любовные романы
- Белая камелия - Маргарет Малькольм - Короткие любовные романы
- Радуга счастья - Джин Кларк - Короткие любовные романы
- Прекрасное безрассудство - Ширли Джамп - Короткие любовные романы