Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Услышав это, мисс Хобсон расхохоталась так горько, что даже сильные мужчины побледнели, а у содрогнувшегося мистера Крэкнелла чуть не отлетел воротничок.
��Дорогая!�� заныл он.
Мисс Хобсон объявила, что мистер Крэкнелл ей уже поперек горла стоит, и посоветовала ему исчезнуть, что он и сделал, спрятавшись в свой воротник. Кажется, только там он чувствовал себя в безопасности.
��Хватит!�� заявила мисс Хобсон. Как ни странно, присутствие Салли стало для нее последней каплей.�� Никогда в жизни я не играла в таком дрянном спектакле. Я многое готова стерпеть, но когда какому-то ассистенту позволено таскать в театр своих сестер, кузин, теток� Я ухожу!
��Дорог-а-ая!�� жалобно начал мистер Крэкнелл, выныривая на поверхность.
��Да заткнешься ты когда-нибудь?�� отрезала мисс Хобсон и, круто развернувшись, как голубая пантера, зашагала прочь. Дверь с треском хлопнула. Этот звук, кажется, вернул мистеру Крэкнеллу способность двигаться. Он припустил следом и тоже исчез.
��Привет, Салли,�� сказала Эльза, выглядывая из-за журнала. Бушевавшая вокруг битва ничуть ее не встревожила.�� Когда ты вернулась?
Салли быстро прошла по мосткам, перекинутым над оркестровой ямой.
��Привет, Эльза.
Участники дебатов группками разбрелись по залу. Мистер Банбери и Джеральд мерили шагами центральный проход, о чем-то жарко споря. Филлмор рухнул на стул.
��Ты знакома с Глэдис Винч?�� спросила Эльза.
Салли обменялась рукопожатием с путеводной звездой Филлмора. При ближайшем рассмотрении у мисс Винч оказапись темно-серые глаза и веснушки. Салли почувствовала, как растет ее симпатия к этой девушке.
��Спасибо, что спасли Филлмора от волков,�� сказала она.�� Если б не вы, его бы разорвали на части.
��Ну, не знаю,�� сказала мисс Винч.
��Это было благородно.
��О!�
��А теперь,�� сказала Салли,�� пойду, поговорю с ним. Кажется, ему требуется утешение.
И она направилась к живописным развалинам.
4Филлмор, судя по виду, не верил, что все уже кончилось. Дикий испуг застыл у него на лице, дышал он тяжело.
��Не вешай носа!�� сказала Салли. Филлмор затрясся, как желе.
��Теперь рассказывай.�� Она уселась рядом с ним.�� Я оставляю состоятельного джентльмена, а по возвращении обнаруживаю нищего батрака. Что произошло?
��Салли,�� начал Филлмор,�� буду с тобой откровенным. Одолжи десять долларов.
��Не представляю, как из этой бумажки ты соорудишь ответ на вопрос, но держи.
��Спасибо.�� Филлмор сунул деньги в карман.�� Верну на следующей неделе. Хочу сводить мисс Винч куда-нибудь пообедать.
��Если тебе для этого нужно, считай, что это не ссуда, а подарок. Прими его с моим благословением в придачу.
Она оглянулась через плечо на мисс Винч, которая, воспользовавшись возникшей паузой, практиковалась в гольфе, вооружившись вместо клюшки зонтиком.
��Неужели у тебя хватило ума влюбиться в нее, Филл?
- Вся правда о Муллинерах (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 7. Дядя Динамит и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 2. Лорд Тилбури и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 3. Лорд Аффенхем и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 15. Простак и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 9. Лорд Бискертон и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 10. Дживс и Вустер - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 16. Фредди Виджен - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Акридж не выдаст! - Пэлем Вудхауз - Классическая проза