Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вы не совсем понимаете деликатность ситуации. Если вы хотите, я могу попросить переговорить с вами того, кому вы поверите.
- Не нужно, Винс, - дружелюбно улыбнулся Джон, - я просто думал, что раз мы теперь коллеги, вы поделитесь хоть небольшим кусочком информации.
- Пока не могу. Вы должны довериться мне, Джон, и выполнять мои просьбы. Когда вам можно будет знать о делах, которые происходят здесь, вы узнаете. Не от меня, так от кого-то постарше.
- Да. Конечно. Что, если мы выпьем кофе сейчас?
- Я сейчас не могу. Меня отвлекли от важных дел, которые я должен закончить. Даже если я через час не успею появиться здесь, обязательно меня дождитесь. И даже не входите внутрь без меня.
- Ладно, - пожал плечами Миллстоун, - хотя бы кофейню поблизости порекомендуете?
- Вон там, - он указал в сторону центральной улицы, - мимо не проедете. Или дальше по улице будет бар Две Тонны, там тоже есть кофе.
- Спасибо за рекомендации. До встречи через час.
- До встречи Джон, только не глупите, прошу вас.
- Разумеется, - ответил Миллстоун.
Они сели в Спайер, развернулись и двинулись в сторону главной улицы.
- А Машинки интересные. Даже не скрываются, - сказал Дуглас, когда они проезжали мимо чёрных седанов, подмеченных Миллстоуном
На машинах были федеральные номера с особыми знаками. Заметно это стало только сейчас.
- Когда эти ребята скрываются, они ездят на ржавых развалюхах, - усмехнулся Джон, - так что номера ничего не меняют.
- Интересная получается компания.
- Кстати, я сейчас стал задумываться, что-то Хепперов не видно в Флаенгтоне. Значит, не хотели пускать, а их давления не было достаточно.
- Значит, не настолько влиятельные, - улыбнулся Дуглас, - а то ты уже чуть ли не теорию заговора составил.
- Это моё любимое, - сказал Миллстоун, выворачивая на центральную улицу, - без теорий заговора и жизнь скучна. Тем более, что с Пеллином мы немного разобрались, и мне нужна новая.
- Теперь будешь капать на Ричардса, чтобы он подпустил тебя ближе к Хепперам?
- Вряд ли он сможет. Тут даже не его уровень. Хотя, думаю, при следующей встрече он мне выскажет по поводу сегодняшних событий.
- Думаешь, господа бандиты обидятся?
- Почти уверен. Но окончательно скажу только после разговора с ними.
Они увидели то самое кафе, и Миллстоун свернул на парковку, пропустив несколько машин. Две Тонны не соответствовали рабочему настроению, скорее расслабленному, поэтому туда он решил не ехать.
- Я прямо чувствую, что они что-то знают, - сказал он, когда им принесли кофе.
- Не могут не знать, - сказал Дуглас, закуривая.
- А ведь теоретически, их возможностей достаточно для того, чтобы перевезти сюда такую штуку. Если уж федеральному агенту нельзя просто так зайти в их магазин, то и их пути, проходящие через границу, не контролируются, - Джон тоже закурил.
- Больше того, такую вещь сложно обслуживать. Если за ней не следить, ты дальше ста метров нормально не выстрелишь.
- И раз Хепперы подмяли под себя всех специалистов на территории федерации, то по этим вопросам только к ним, - продолжил фразу Миллстоун.
- Правда, мы недавно видели полноценный отряд на территории федерации.
- Это другое. Те ребята не должны были взаимодействовать с местными, в отличие от этих. Наши должны были жить здесь, уметь говорить на нашем языке, да так, чтобы не вызывать подозрений. Они же были на том перекрёстке и на крыше. Должны же они были выбрать место, прежде чем тащить туда своё оружие.
- Верно.
- И потом, - развёл руками Джон, - одно дело искать важные древности по каким-то старым картам, а убивать промышленника, работающего на территории федерации, да ещё на глазах у людей, нужно иметь мотив. Вряд ли он был причастен к чему-то такому.
- Ну, если следовать духу твоих любимых теорий, то вполне мог бы.
- Ладно, об этом пока рано рассуждать. Сначала нужна информация о нём.
Попив кофе и выждав томительный час, они направились обратно. Со стороны чёрного хода уже не было грузовика. Не было бы и интересных седанов, стоявших на другой стороне улицы, зато Лейк уже был на месте. Видимо, опасался, что Миллстоун его не послушает и попытается провести беседу самостоятельно. Он вышел из машины, когда чёрный седан встал рядом с ним на парковке.
- А я уже было приготовился к тому, что мне придётся вас ждать, - сказал Джон.
- Всё вышло легче, чем я рассчитывал, - ответил инспектор.
- Что же, надеюсь, мы и здесь управимся быстро. Кстати, мне стоит ещё что-то знать, перед тем, как мы войдём внутрь?
- Ничего особенного. Просто ведите себя осторожно и учитывайте их особый статус.
- Хорошо.
Охранники, до этого стоявшие снаружи, теперь находились внутри и недобрым взглядом посмотрели на Миллстоуна, когда он проходил мимо них. В целом, магазин был устроен так же, как тот, который они видели в Дженнисе. Разве что, размер был куда меньшим, как и ассортимент. Видимо, в Джейквиле не было особенного спроса.
Сейчас здесь не было ни одного покупателя. Складывалось ощущение, что магазин специально открыт только для того, чтобы провести встречу. Когда сзади послышался глухой звук закрывающегося засова, всё стало на свои места.
В хорошо освещённом торговом зале, опершись на низкую витрину, в которой лежали лазерные пистолеты, стояла женщина лет тридцати пяти. Её длинные тёмные волосы были убраны назад, а на строгом лице было выражение ожидания, смешанного с негодованием. Нетрудно было догадаться, что именно она заправляет здесь делами, а раз так, то, скорее всего, её фамилия Хеппер. По её лицу было видно, что она много и давно курит, но черты его были вполне приятными. Если бы не обстановка, в которой Джон встретил бы её и не это выражение лица, Миллстоун бы не догадался, чем она занимается.
Рядом с ней стояло двое молодых мужчин - то ли личная охрана, то ли особо приближённые помощники. Один из них даже был чем-то на неё похож, но на роль сына по возрасту не подходил, так что, скорее всего, младший брат. У него была небольшая борода и средней длины волосы. Судя по тому, как парни демонстрировали свою вооружённость, они очень гордились качеством товара, который предлагали и боевыми возможностями, которые он даёт.
- Разрешите представиться, - начал Джон, - я детектив Миллстоун, а это мой напарник, детектив Эгил.
- Я знаю, кто вы, - строго ответила Женщина, - переходите сразу к делу.
- Если я задел вас своей настойчивостью, то я прошу прощения, - учтиво кивнул Джон, - мне действительно не знакомы тонкости взаимодействия.
- Считайте, что я вас простила. Мы не раз встречали таких.
- Замкнутый (СИ) - Анатолий Заклинский - Героическая фантастика
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Железный предатель - Кагава Джули - Героическая фантастика
- Брэк. Знак демона - Джон Джейкс - Героическая фантастика
- Охотник за смертью: Восстание - Саймон Грин - Героическая фантастика
- Сокол. Трилогия - Андрей Посняков - Героическая фантастика
- Имменсерит. Легенда о Бьярмалане - Вячеслав Анатольевич Гильштейн - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Прочие приключения
- Кроусмарш - Константин Калбазов - Героическая фантастика
- Заговорщик (СИ) - Рымин Андрей Олегович - Героическая фантастика
- Глаз дракона - Норберт Ноксли - Героическая фантастика