Рейтинговые книги
Читем онлайн Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада - Генри Хаггард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 245

— Значит, Садуко стал очень могущественным?

— Он стал большим, как дерево, Макумазан. Король больше прислушивается к его шепоту, чем к крикам других. И он стал очень высокомерным. Тебе придется навестить его, Макумазан: он к тебе не придет.

— Вот как! — сказал я. — Но и высокие деревья иногда валятся.

— Да, Макумазан, — он кивнул седой головой. — Я на своем веку видел много деревьев, которые выросли большими, а буря их свалила… Но что бы ни случилось, тебе предстоит хорошая торговля, и никто не тронет тебя потому, что тебя все любят. А теперь прощай. Я передам твой привет королю, который посылает тебе быка на мясо, чтобы ты не голодал в его городе.

Вечером я отправился навестить короля и передать ему свой подарок — дюжину столовых ножей с костяными ручками. Он был очень доволен, хотя не имел ни малейшего понятия, как их использовать. Я нашел старого Панду очень утомленным и встревоженным. Поговорить с ним наедине мне не удалось. Видя, что он окружен советниками, я скоро откланялся. На обратном пути я встретился с Садуко.

Я увидел его издали. Он шел в сопровождении большой свиты, и я уверен, что и он увидел меня. Обдумав сразу план действий, я пошел прямо на него, принудив его уступить мне дорогу, чего ему очень не хотелось делать перед столькими посторонними. Я прошел мимо него, будто он был мне чужой. Как я и ожидал, подобное обращение произвело желаемое действие. После того, как мы миновали друг друга, он повернулся и спросил:

— Ты меня не узнаешь, Макумазан?

— Кто зовет меня? — спросил я. — Твое лицо знакомо мне. Как тебя зовут?

— Ты забыл Садуко? — спросил он печальным голосом.

— Нет, конечно, нет, — ответил я. — Теперь я тебя узнаю, хотя ты очень изменился с тех пор, как мы вместе охотились и сражались. Я думаю потому, что ты потолстел. Надеюсь, ты здоров, Садуко? Прощай! Я должен вернуться к своим фургонам. Захочешь меня видеть, приходи туда.

Смущенный Садуко не нашелся, что ответить, даже когда Мапута и другие, шедшие со мной, громко рассмеялись. Ничто не доставляет зулусам столько удовольствия, как то, что при них осадили выскочку.

Два часа спустя, когда садилось солнце, я к своему удивлению увидел подходившего к моему фургону Садуко в сопровождении женщины. Я сразу признал его жену, королевну Нэнди. Она несла грудного ребенка, красивого мальчика. Я встал, поклонился Нэнди и предложил ей свой походный стул, но она подозрительно взглянула на него и предпочла сесть прямо на пол, на манер туземцев. Тогда я сам уселся на стул и только после этого протянул руку Садуко, на этот раз скромному и вежливому.

Мы разговорились. Садуко ознакомил меня со списком повышений и милостей, которыми угодно было королю осыпать его за последний год. Список действительно внушительный! Садуко перечислил все награды и остановился, ожидая, очевидно, моих поздравлений. Но я ограничился только словами:

— Клянусь Небесами, мне очень жаль тебя, Садуко. Сколько врагов ты, видимо, нажил за это время. И с какой высоты тебе придется падать!

Нэнди тихонько засмеялась, и мне показалось, что ее смех еще более не понравился ее мужу, чем мой сарказм.

— Но, — продолжал я, — ты, я вижу, за это время обзавелся ребенком. Вот это лучше всех твоих титулов. Могу я взглянуть на него, инкозазана?

Нэнди была в восторге, и мы стали любоваться ребенком, которого она, по-видимому, любила больше всего на свете. В это время неожиданно подошли к нам Мамина и ее толстый неуклюжий муж Мазапо.

— О Макумазан, — проговорила Мамина, не замечая никого другого, — как я рада видеть тебя после целого долгого года!

Я с удивлением уставился на нее, даже рот разинул. Она что, оговорилась? Или не хотела сказать, что не видела меня целую неделю?

— Двенадцать месяцев, — продолжала она, — и каждый день я по несколько раз вспоминала о тебе. Где ты был все это время?

— Во многих местах, — ответил я, — в том числе и в Черном ущелье, где я посетил карлика Зикали и потерял свое зеркало.

— У нианги Зикали? Очень часто мне хотелось видеть его! Но я не могу пойти к нему, говорят, он не принимает ни одной женщины!

— Не знаю, — ответил я, — но ты можешь попробовать. Может быть, для тебя он сделает исключение?

— Я попробую, Макумазан, — прошептала она, а я замолчал, подавленный ее лживостью.

Я еще не успел прийти в себя, как услышал, что Мамина горячо приветствовала Садуко и поздравляет его с повышением, которое, по ее словам, она всегда предвидела. Садуко это, по-видимому, тоже огорошило: он ничего не ответил, но отвести глаз от прекрасного лица Мамины не мог. Тут он будто впервые заметил Мазапо и тотчас весь изменился. Лицо его приняло гордое, даже устрашающее выражение. На приветствие Мазапо Садуко повернулся и сказал:

— Как, предводитель амансомов, ты приветствуешь «подлого человека и паршивую гиену»? Почему же ты это делаешь? Не потому ли, что «подлый человек» стал знатным и богатым и что «паршивая гиена» надела на себя тигровую шкуру?

И он взглянул на него страшными глазами, словно тигр.

Мазапо, пробормотав какие-то невнятные слова, повернулся, чтобы уйти. При этом — совершенно неумышленно, я уверен — задел Нэнди с малышом. Ребенок выпал из ее рук и ударился головкой о камень довольно сильно, так, что показалась кровь.

Садуко подскочил к Мазапо и ударил изо всех сил по спине маленькой палкой, которую он держал в руке. На мгновение Мазапо замер, и я подумал, что он набросится на Садуко. Но если у него и было такое намерение, то все же он передумал и, не сказав ни слова, исчез в вечерних сумерках. Мамина громко рассмеялась.

— Пфф! Мой муж большой и толстый, но не храбрый, — сказала она. — Но я не думаю, что он умышленно толкнул тебя, женщина.

— Ты это мне говоришь, жена Мазапо? — спросила Нэнди, поднявшись с земли и взяв на руки ушибленного ребенка. — Меня зовут инкозазана Нэнди, я дочь Черного владыки и жена предводителя Садуко.

— Прости меня, — смиренно ответила Мамина. — Я не знала, кто ты, инкозазана.

— Предположим так, жена Мазапо. Макумазан, дай мне, пожалуйста, воды, чтобы обмыть головку моего ребенка.

Воду принесли, и ребенок скоро успокоился, он отделался только царапиной. Нэнди поблагодарила меня и ушла домой, с улыбкой сказав мужу, что нет надобности ее провожать, так как у ворот крааля ее ожидали слуги. Садуко остался, Мамина тоже. Он долго говорил со мной, ведь ему было что рассказать мне, но я чувствовал, что сердце его с Маминой, которая сидела тут же, таинственно улыбаясь и только время от времени вставляя какое-нибудь слово.

Наконец, она встала и со вздохом сказала, что должна вернуться в лагерь амансомов к своему мужу. Уже совсем стемнело, но временами небо освещалось молнией — надвигалась гроза. Как я и ожидал, Садуко тоже встал, сказав, что придет ко мне завтра. Он ушел с Маминой, и шел он, как во сне.

1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 245
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада - Генри Хаггард бесплатно.
Похожие на Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада - Генри Хаггард книги

Оставить комментарий