Рейтинговые книги
Читем онлайн Заря над Скаргиаром - Ирина Ивахненко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 ... 224

Ужин закончился в одиннадцать часов. Аскер тотчас отправился в свою комнату. Его мучили угрызения совести: события последних недель в Паореле не давали Моори возможности съездить домой, и по лицам родственников и дворни было видно, с каким сожалением они ждут его отъезда. Кормилица тихонько вздыхала в платочек, не скрывая своих чувств, и даже дядя время от времени грустно поглядывал на своего племянника. Моори был ему, как сын: своих детей у господина Лароора не было.

Аскер решил, что было бы жестоко лишать Моори и его родственников возможности пообщаться как следует. В голове у него уже вызревал план действий.

Едва за окном забрезжили предрассветные сумерки, как Аскер проснулся и, не теряя времени, засобирался в путь-дорогу. Одевшись и пристегнув саблю к поясу, он на цыпочках вышел из своей комнаты, бесшумно прошел по спящему дому и прокрался в загон. Переступив через мальчика-стремянного, спавшего у двери на охапке соломы, Аскер снял с крюка на стене свое седло, висевшее среди прочих седел, а в сундуке под вешалкой обнаружил и свою сбрую.

Сквозь решетку одного из стойл просунулась голова Сельфэра. Он хотел было фыркнуть, приветствуя хозяина, но Аскер приложил палец к губам, и берке поплотнее сжал челюсти, поняв, что здесь пахнет конспирацией.

Выведя Сельфэра из стойла, Аскер прикрыл за собой дверь и оседлал берке уже на улице, чтобы звон сбруи не разбудил стремянного. Подогнав все ремни, Аскер вскочил в седло и тихим шагом отъехал от дома подальше, а когда был уже достаточно далеко, пустил Сельфэра галопом. Берке задрал хвост трубой, лебедино выгнул шею и помчал так быстро, как мог только он.

«Теперь никакие дела государственной важности не смогут помешать Моори гостить у дяди, — удовлетворенно подумал Аскер. — Записка, которую я ему оставил, отобьет у него всякую охоту пытаться догнать меня».

Дорога на Агаджарайн пролегала вдоль реки Альфарийт, забирая к западу, а Аскер хотел попасть в столицу Гедрайна как можно раньше и решил ехать напрямик, ориентируясь по солнцу. Оно как раз вставало над степью, золотое и ослепительное, окрашивая небосвод розовым цветом и подсвечивая снизу легкие серебристые облачка. Седая роса, похожая на изморозь, испарялась и улетала в небеса, и отягченные ее весом травы распрямлялись, свободно вздыхая. Сельфэр несся вперед во весь опор, распустив хвост по ветру и беззаботно оглашая окрестности радостным визгом. Здесь был Гедрайн, и нечего было опасаться залетных сайрольских шаек: они не рисковали забираться слишком далеко вглубь чужих земель без посторонней поддержки.

Но что это? Аскер увидел, как с юго-востока в его сторону движется отряд. Аскер помотал головой, отвернулся и посмотрел снова. Отряд по-прежнему виднелся на юго-востоке, но уже ближе. Они скакали ему наперерез, явно пытаясь задержать его.

«Моори меня убьет, — досадливо подумал Аскер, — если, конечно, я доживу до этого счастливого момента. Конечно, я мог бы от них убежать, но тогда бы мне пришлось поворачивать обратно на Байор. Нет, господа, кто бы вы ни были, на это не рассчитывайте».

И Аскер решительно подхлестнул Сельфэра, продолжая скакать в прежнем направлении и делая вид, что отряда не существует. А между тем отряд стремительно приближался, поскольку они скакали почти навстречу друг другу. Всадники рассыпались широким полукругом, чтобы преградить Аскеру дорогу, и встали у него на пути. По знаку своего предводителя они остановились, выхватили мечи из ножен и сомкнули ряды.

Аскеру волей-неволей пришлось притормозить Сельфэра и перевести его на мелкую рысь. Перед ним стояли двадцать семь верховых воинов, весьма решительно настроенных, и он решил подождать и посмотреть, что будет.

Увидев, что он остановился, предводитель отряда дал шпоры своему берке и поскакал навстречу. Аскер сразу отметил про себя, что это женщина. Она сидела в седле очень уверенно, откинувшись назад, и ее скакун повиновался малейшим ее движениям. На ней были кожаные латы, укрепленные металлическими накладками, и высокие, выше колен, сапоги. Щита при ней не было, зато был внушительный двуручный меч, который она тут же и вытащила из ножен на скаку. Лица всадницы Аскер не мог разглядеть: оно было скрыто под кожаной маской.

Воительница подлетела к Аскеру и, ни слова не говоря, замахнулась мечом. Аскер выхватил саблю и в последнюю секунду отбил удар, сильно подавшись при этом назад. Эсфрины, стоявшие поодаль, презрительно загоготали. Всадница замахнулась снова, рассчитывая оттеснить Аскера. Но в этот раз это ей не удалось: Аскер отвел ее меч, проскочив ей за спину. Всадница развернула берке и подняла его на дыбы, желая получить преимущество, и занесла меч для удара, но, прежде чем она его опустила, Аскер снова был у нее за спиной. Так продолжалось до тех пор, пока у ее рыжего берке не начали заплетаться ноги.

Сердито бросив поводья, воительница соскочила с берке, показывая Аскеру, что он должен сделать то же самое. Он повиновался, все еще не понимая, зачем предводительнице отряда нужен этот поединок. А она, ни секунды не медля, повела на Аскера стремительную атаку. Ее меч рассекал воздух и слева, и справа, и у него над головой, полированный клинок отражал солнечный свет, ослепляя своим сверканием. Но Аскер, приняв заданный ею темп, успевал подставлять свою саблю как раз в нужный момент, и меч скользил по ней, не в силах зацепить противника.

Воительница остановилась и отшвырнула меч в сторону, так что он вонзился в землю в двенадцати шагах от нее. Аскер пожал плечами и сделал то же самое, полагая, что поединок закончен. Но это было еще не все. Воительница разбежалась, легко оттолкнулась от земли и с пронзительным криком прыгнула на Аскера, выставив вперед правую ногу. Обитый железом каблук сапога просвистел у самого виска Аскера: он вовремя увернулся. Приземлившись у него за спиной, воительница повернулась и попробовала достать Аскера ногой с разворота, но он отступил назад, и кованый каблук опять пронзил только воздух. Она замахнулась снова и снова, но Аскер все время отступал, не давая даже задеть себя.

Сзади послышались негодующие возгласы. Весь отряд сейчас находился у Аскера за спиной, и кое-кто из эсфринов уже угрожающе помахивал саблей. Надо было что-то предпринимать, пока предводительница не загнала его к ним в лапы.

Подпустив воительницу к себе совсем близко, Аскер выждал паузу между двумя замахами, подскочил вверх, и острые шпильки его сапог вонзились в нагрудные пластинки ее лат, проделав в них две аккуратных вмятины. Удар был так силен, что она упала на спину, и зеленые звезды заплясали перед ее глазами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 ... 224
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заря над Скаргиаром - Ирина Ивахненко бесплатно.

Оставить комментарий