Рейтинговые книги
Читем онлайн Первый рейд Гелеарр - Александр Саргарус

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 199

— Э-э-э… я даже не знаю, что тебе сказать.

— Пообещай, что подумаешь над моей просьбой.

— Хорошо. Я подумаю.

— Это все что мне было нужно.

Он быстро покинул санчасть, ясно давая понять, что больше он не собирается меня задерживать.

* * *

Из свободных от наряда людей несложно было найти двадцать человек с таким-то мотивом. Мало того, завидев, что выбранные мной вооружаются, еще несколько подошли и спросили, а куда мы собрались. Я не хотел им врать и сказал, что мы идем гонять оставленных на базе представителей Телепатопии. Услышав это, количество желающих взяться за стволы резко увеличилось. В результате в доке по стойке "смирно" сейчас стояло на пятнадцать человек больше. Да и то потому, что я вовремя сказал: "Хватит, я больше никого не возьму". Я теперь даже и не знал, что скажет Джессика на это. Хотя мне было приятно, что несмотря на то, что мы были довольно разные люди, но корпорацию мы недолюбливали одинаково. Нет, не так. Мне было очень приятно, и я с трудом сдерживал саркастическую улыбку. Вот же сейчас рожи у этих повытягиваются…

— Джессика, кажется, четко сказала, сколько человек нужно, — не оборачиваясь, сказала мне Ковалёва. — Ты знаешь, что она сейчас скажет?

— Нет, не знаю, — честно признался я. — Но не могу же я всем отказать.

— Билл, тебе знакомо выражение "военная дисциплина"?

— Знакомо. Но… я думаю, если солдаты так рьяно берутся за одно дело, это что-то да значит.

— Слушай, а если вы вместе соберетесь домой слинять?

— Это предложение?

Ковалёва окинула меня игривым взглядом, но ничего не сказала. Появилась Джессика. Кармен была с ней, а Каролина — нет. Куда она ее уже подевала?

— Я не поняла, — сказала Джессика. — А почему так много? Я, кажется, просила всего…

— А это у Билла спросить надо, — язвительно подметила Ангелина.

— Ладно, не важно. Так даже лучше. Более устрашающе будет. Значит так, слушайте сюда, — с этим ми словами (и я тоже) все непроизвольно вытянулись еще сильнее. — Не знаю, слышали вы или нет, но улетевший в неизвестном направлении "Такар" оставил нам неприятный сюрприз — дюжину своих людей. В том, что они знают вас в лица, я не сомневаюсь. Поэтому нам надо нейтрализовать эту угрозу…

Внезапно загудел сигнал тревоги, и загорелись красные мигалки. Джессика что-то щелкнула у себя на запястье и спросила вслух:

— Мостик, что там такое?

Некоторое время она слушала. Потом сказала:

— То есть, как это запрашивает посадку? А как он вообще отделился от своих?.. Да, ладно?.. Отмени общую тревогу и дай ему добро на причаливание… На каком основании? Это ты интересуешься?.. А, капитан… Передай ей, что у меня здесь отряд во всеоружии в тридцать с гаком носов готов встретить незваного гостя. Я думаю, с одним человеком мы справимся… ты сама сказала, что челнок одноместный. Куда удобней?.. Передай ему пусть паркуется в пятый сектор.

Я посмотрел под ноги чтобы узнать, где мы сейчас находимся. Доки не так давно разрисовали полосками с номерами зон посадок, дабы было проще патрульным при посадке. Ну, если, конечно, я не свихнулся, то сейчас как раз в пятом мы и стоим. Она что хочет, чтобы он нам на голову сел?

Джессика еще раз щелкнула на запястье и быстро, громко и четко заговорила:

— Сейчас у нас в доке совершит посадку спасательный челнок с "Такара". Причины присутствия здесь, а также личность пилота — не установлены. Это может быть кто угодно. Всем приготовиться и, когда он выйдет из челнока, вы должны держать его на мушке. В случае чего, сначала стрелять в конечности. А теперь кру-гом! Ша-гом марш!

После того, как мы прошли шагов десять, она нас остановила, а развернувшись, я увидел нос челнока, пересекающего атмосферный экран. На вид действительно одноместный. Но даже невооруженным взглядом было видно, что он разительно отличается от стандартных моделей. Это был не просто челнок, а почти целый миникорабль. Я даже мог побиться об заклад, что установленная на нем система жизнеобеспечения была не хуже, чем на все нашей базе, только намного миниатюрней. Когда-то давно я видел чертежи этого зверя. Я запомнил его по особенной черте — дизайну корпуса. И лучше этого челнока я еще никогда не видел. Ну, за исключением тех, которые были на "Килалене". Алекс мне так и не дал возможности ознакомиться с конструкцией своей техники. Однако обещал, что подумает над этим. Да-да, учитывая, что я неплохо на пару с Барбарой усовершенствовал технологию голопроектора.

Помимо всего прочего, челнок был еще и довольно приличных размеров по сравнению с аналогичными того же класса стандартными моделями. Сделав плавный маневр и повернувшись носом к атмосферному экрану, он сел на том месте, где минуту назад стояли мы.

— Внимание! — скомандовала Джессика.

Мы быстро перестроились в две линии. Передняя села на одно колено и направила стволы на люк челнока. Вторая целилась стоя, поверх голов передних.

Тревога утихла, мигалки погасли. Люк, как и во многих современных кораблях, по сути являвшийся автоматической дверью перед шлюзовой камерой, щелкнул и начал открываться. Но я уже видел, кто стоял внутри. Сквозь люк. "Особое" зрение опять заработало. У него было немного перепуганное лицо. Как они его называли? "Сержант", кажется.

— Какими судьбами вас занесло к нам, сержант? — с угрозой в голосе спросила Джессика.

— Вы… вы знаете, кто я?

— А вы не сильно-то и удивились этому.

— Я просто удивился тому, что такая красивая девушка, как вы, на самом деле, такая сволочь. Это ведь вы были на "Такаре", когда пропали эти их драгоценные контейнеры. Я это понял, потому что вы меня узнали. Вы видели меня через камеры наблюдения на посту того бедолаги.

— О-хо-хо-хо, грубиянить изволите… но я это все равно терпеть не намерена. Зачем явился?

— Я могу поговорить с вашим капитаном?

— Нет.

— Может, — послышался знакомый голос. Анг быстрым шагом приблизилась к нам и добавила: — Но я ни на какие сделки с вами не пойду.

— Какие еще сделки? — спросил сержант.

— Те, которые мне предлагали за якобы скрывающихся здесь людей.

— Я здесь не для того, чтобы предлагать вам какие-либо сделки, соглашения или ультиматумы.

— А для чего вы здесь? — спросила Джессика.

— Я… я хотел вас попросить… я хочу укрыться от гнева корпорации.

— Дезертир? — в голосе Анг послышалась откровенная нотка удивления.

— Если позволите, то я не хочу слышать в свой адрес это слово. Я у них работал по контракту, а не по службе. Поначалу мне даже нравилось, но потом я начал чувствовать себя там не в своей тарелке. Они слишком наглые, не знают и не хотят ничего знать о дисциплине. Может их капитан и пытался им это привить, но не тем же способом это делается… которым он воспользовался сегодня.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 199
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Первый рейд Гелеарр - Александр Саргарус бесплатно.

Оставить комментарий