Рейтинговые книги
Читем онлайн Времена грёз. Том 1 - Мелисса Альсури

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 223
ж — не зря молчит.

Я долго не могла уснуть, ворочаясь в постели и раз за разом возвращаясь мыслями в события прожитого дня. Предупреждение Клеона не давало мне покоя, смутная тревога на грани сознания раз за разом возвращала меня к мысли о том, что я понятия не имею, как еще Давид может навредить кому-то из Блэквудов и что на самом деле скрывается за его приездом и таким повышенным вниманием к семье.

Один беллаторский гость уже успел нам значительно подгадить, причем используя для этого несколько абсолютно разных инструментов, включая любовницу Каина, сам бордель, жадность и гордыню светлых. Надеяться на хороший исход сейчас также не приходилось, особенно учитывая, как ловко он обошелся с Гани и, тем более не зная, связан ли был Хабир с Давидом.

Сейчас ты хотя бы не жертва обстоятельств, видя и зная куда больше, чем раньше.

С одной стороны, да, но с другой… Как мне это поможет? Дерусь я намного лучше, чем раньше, но напади на ту же Гемеру, пока она одна идет из архива, и ее некому будет спасти и некому помочь.

Мне кажется, ты ее несколько недооцениваешь.

Разве?

Она умная девушка и, несмотря на всю свою мягкость и некоторую романтичность, все же пережила нападение на поместье, причем временно замещая Аван и поднимая мертвых.

Может быть, ты и прав.

Тихий стук в дверь отвлек меня от нового круга ада в своей голове. Приподнявшись в постели, я насторожилась и тут же нащупала трость возле кровати.

— Софи, можно переночевать у тебя?

Голос Гани подействовал как бальзам на душу, расслабившись, я убрала руку от трости и прошла к двери, впустив брата.

— Конечно, проходи.

Парень робко прошел в комнату, и я поспешила закрыть дверь на щеколду. Он выглядел уставшим и измученным, руки нервно перебирали край ночной рубашки.

— Спасибо. Извини, что разбудил.

— Я не спала, не могу уснуть.

— А я уснул, но мне снилось… всякое.

— Кошмары?

— Хуже.

Гани обнял меня так крепко, будто я спасательный круг в огромном бушующем море, и, уткнувшись лицом мне в плечо, порывисто зашептал:

— Любви еще не зная,

Я в ней искал неведомого рая,

Я так стремился к ней,

Как в смертный час безбожник окаянный

Стремится к благодати безымянной

Из бездны темноты своей.

— Га-ани.

Я не смогла скрыть в голосе нотки разочарования, отчего брат вздрогнул и, шмыгнув, покрутил головой.

— Ты обещала не осуждать меня.

— Я и не осуждаю, мне просто жаль тебя.

— Жалость мне тоже не нужна. Хотя… еще немного, и я сорвался бы к нему, нашел и попросил продолжить…

— Ох, лучше бы тебе снились кошмары. Ганим, душа моя, не вздумай так с собой поступить. Тебе любовь нужна, это да, но прежде всего к себе.

Я проводила парня до постели и дождалась, пока он залезет под одеяло, придвинувшись к краю.

— К сожалению, моя кровать несколько меньше, чем твоя, придется немного потесниться. Если хочешь, мы можем пойти к тебе.

— Не нужно, я не могу там спать.

Вздохнув, я легла рядом с ним и обняла Гани, позволив ему вновь положить голову на мое плечо. Чуть дрожа, парень прижался к моему боку и уткнулся в шею, тихо выдохнув. Мне показалось, что его щеки были влажными.

— Ганим.

— Да?

— Ты говорил сестре о том, что с тобой случилось?

— Н-нет…

— Почему?

— Мне неловко, да и зачем? Он больше не появится у нас дома. Она в безопасности.

— Может быть, но все же, наверно, стоит предупредить ее насчет этого человека. Они могут случайно пересечься.

Ганим вздрогнул и придвинулся чуточку ближе, будто ребенок, испугавшийся монстра под кроватью.

— Я поговорю с ней утром.

Погладив брата по голове, я поцеловала его в лоб, осторожно лишь самым краем силы коснувшись его разума, чтоб успокоить и дать поскорее заснуть. В лунном свете лицо парня показалось особенно бледным и до того несчастным, что я обязана была помочь хотя бы такой мелочью. А вскоре едва слышное сопение и уютное соседство сморили и меня.

В двери комнаты вновь постучали, но, открыв глаза, я поняла, что уже настало утро, хотя по ощущениям я буквально только что сомкнула веки.

Брат, явно не привыкший спать не один и на таком маленьком пространстве, занял почти всю кровать, разлегшись по диагонали и используя мой живот в качестве подушки.

— Да?

Немного придавленная весом Гани я постаралась аккуратно спихнуть брата, но парень в полудреме лишь крепче обнял меня, прячась под одеялом от солнечных лучей.

— Ганим, радость моя, дай мне открыть дверь.

— Еще слишком рано, пускай разбудят позже.

— Так дяде и передашь.

С трудом отвоевав возможность встать, я поправила пижаму и подбежала к выходу, отпирая щеколду.

— Долго же ты собиралась.

Каин быстро прошел внутрь, закрыв за собой дверь. Сегодня он выглядел так, словно решил устроить небольшой праздник, а в честь этого выспаться, надеть один из своих лучших костюмов «троек» из шерсти с традиционным двубортным пиджаком и высказать мне все накопившееся недовольство судя по хмурому взгляду и бровям, сведенным к переносице.

Критично оглядев меня, мужчина неожиданно повернулся к кровати и обратил свое внимание на Гани.

— Ты не думаешь, что это уже слишком?

Парень, словно застигнутый врасплох, стушевался и, откинув одеяло, послушно подошел к Каину, уперев взгляд в пол.

— Прости, дядя, мне просто не спалось и нужна была помощь.

Я хотела было заступиться за брата, но едва Каин заметил дрожь Гани, как вся его строгость и стальной взгляд куда-то улетучились. Протянув руку, мужчина мягко погладил парня по голове, давая понять, что больше на него не злится.

— Гани, разве я когда-нибудь ругал тебя? Не бойся, я просто переживал, ты оставил в комнате хаос и куда-то исчез еще до завтрака, горничные не нашли тебя утром в доме и обратились ко мне.

— Я… не хотел напугать, извините.

Смутившись, Гани заметно расслабился и позволил себе улыбнуться уголками губ. Каин тем временем перевел взгляд на меня.

— Сегодня в Кадатском театре будет представление, если у тебя нет других дел, то я бы предложил вечером нам всем вместе сходить туда.

— Я не против, только не знаю, что мне надеть.

— У тебя осталось восхитительное платье с банкета в поместье. Мало кто его видел, и еще меньше остались после этого в живых, — искоса глянув на шею Ганима, мужчина чуть коснулся на ней. — Ты вновь кого-то нашел?

— Н-нет, это так, мимолетное увлечение.

— Если хочешь, можешь пригласить его, крайне интересно познакомиться с этим человеком. Будьте готовы

1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 223
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Времена грёз. Том 1 - Мелисса Альсури бесплатно.
Похожие на Времена грёз. Том 1 - Мелисса Альсури книги

Оставить комментарий