Рейтинговые книги
Читем онлайн Времена грёз. Том 1 - Мелисса Альсури

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 223
руку, он завел ее за спину, не давая мне выхватить трость и прижимая меня к себе. Запах пряностей защекотал нос, и от столь тесной близости мне стало сложно дышать.

Снова понизив голос, он мягко с хрипотцой продолжил уговоры:

— Но я все ещё надеюсь скрыть от общественности тот факт, что провел ночь в вашей спальне.

Гордо подняв подбородок, я встретила взгляд Давида, ответив, как можно громче.

— Вы имеете в виду ту ночь, когда обманом пробрались в мой шкаф?

За спиной послышались неуверенные шаги, в буфете раздался второй звонок и за ним чуть дрогнувший голос брата:

— Что здесь происходит? Софи, тебя долго не было, я начал волноваться.

— Ганим, я…

— Кажется, госпожа Серафина первая, кому не понравилась ночь со мной, должно быть кто-то был лучше?

Почти задохнувшись от неприятных объятий и обиды за Гани, я не выдержала и, отклонив голову, как могла, ударила лбом по носу беллаторца, почувствовав, как хрустнул хрящ.

В глазах на миг потемнело, но я оказалась свободна и даже отошла на пару шагов назад, закрыв ладонью лоб.

— Боже, какая гадость.

Кто-то из оставшихся посетителей охнул, Давид, зажимая нос рукой, попытался остановить кровь, впрочем, не выглядя разочарованным. Наоборот, он засмеялся, будто не верил в то, что я сделала. Увидев это, во мне вновь вскипел гнев, мне захотелось стереть с его лица эту чертову ухмылку, а еще лучше преобразить его так, чтобы никто больше не верил этому красивому лицу. Выхватив трость из-за пояса, я коротко размахнулась, но мою руку вновь кто-то перехватил.

— Так ты его убьёшь.

Каин, появившись словно из ниоткуда, с силой выдернул трость из моей ладони, вызывая во мне еще большую бурю негодования.

— Спасибо, господин Каин.

От Давида послышался смешок, но наставник тут же обратил взор на моего противника.

— Если увижу, что ты сопротивляешься, то тут же верну ей оружие.

Прошло лишь мгновение, и осознание вспыхнуло в моей голове, словно фейерверк. Беллаторец вздрогнул, едва я сделала шаг к нему, но честно выдержал новые удары: кулаком в глаз и в скулу, и после каждого из них я ощущала, как напряжение последних дней, переживания и обида спадают. С моих плеч словно сняли тяжелый груз, дали наконец-то выместить злость на ком-то.

Из рассеченной кожи пошла кровь, следы на лице тут же стали опухать. Мне хотелось ударить вновь и желательно в нос, чтобы окончательно завершить преображение, но Каин вновь остановил меня, окликнув.

— Хватит. Идем домой, Сера.

Тяжело дыша, я опустила кисть, чувствуя, как она дрожит, сердце быстро стучало в груди. Наставник осторожно взял меня за плечи и развернул к выходу, уводя из буфета и давая мне успокоиться. Гани я заметила лишь мельком, бледного и напуганного, кажется, он не мог оторвать взгляда от Давида.

— Еще один инструмент.

Позади вновь послышался смех, но едва я встрепенулась, Каин вывел меня и повел к гардеробу.

— Кажется, ты достаточно отдохнула.

— Он сам напросился.

— Я знаю.

Взяв у напуганных гардеробщиц мой кейп, Каин помог мне одеться, но сам не стал надевать пальто, повесив его на локоть. Брат подошел к нам и молча забрал свою одежду.

— Извини, Гани.

Поймав взгляд парня, я хотела было оправдаться, видя, насколько ему не по себе от представшей перед ним сцены, но Гани не дал мне продолжить, обняв так крепко, как только мог, и даже слегка приподняв меня над полом.

— Спасибо.

Его тихий голос успокоил меня. Парень поставил меня на место и, забрав трость у дяди, вновь повесил ее мне на пояс. Каин, взглянув на меня, повел всех к выходу.

— Ганим, ты будешь за рулем.

— Хорошо.

Мы вышли на улицу и двинулись по аллее через маленький парк. Находясь в некотором смятении, словно все эмоции разом схлынули, я почти ничего не видела перед собой и лишь мельком заметила муз, что мне понравились в прошлый раз. Сейчас они смотрели прямо на меня и будто бы украдкой смеялись, наблюдая за нашей процессией.

Достигнув машины, оставленной недалеко от входа, мы расселись по местам и поехали к дому. Каин, зачем-то севший на пассажирское сидение со мной, почти сразу достал из-под кресла небольшую шкатулку, в которой я почти тут же признала аптечку. Взяв мою правую руку в ладони, он осмотрел костяшки пальцев и осторожно обработал их мазью, растирая лекарство по коже.

— Болит?

— Я не знаю, не понимаю еще.

Кивнув, мужчина достал бинт и бережно замотал им кисть, выпрямив пальцы. Наблюдая за его руками, я поймала себя на странной мысли.

— Почему, когда мне плохо, ты всегда оказываешься рядом? Будто чувствуешь, что мне нужна помощь.

— Потому что так и есть. Твой медальон дает мне знать, что с тобой что-то случилось.

— Медальон?

— Тот, что сдерживает твои силы. Я не просто так дал тебе его.

— А я и забыла о нем, висит и висит как украшение.

— Я на это и рассчитывал.

Закончив, он поднял голову и посмотрел на мой лоб.

— Будет болеть.

— Ну и ладно. Ни о чем не жалею.

Сев ко мне ближе, он взял еще немного мази и аккуратно прикоснулся к назревающей шишке.

— Почему ты не рассказала о нем раньше? Он действительно прятался в твоем шкафу?

— Да, пару минут. Я не думала, что ты мне поверишь и не станешь злиться на обман.

— Да, я бы злился, еще как, но все равно помог бы.

— Извини.

Чувствуя, как щеки обжег стыд, я опустила взгляд, но Каин прикоснулся к моему подбородку, вынуждая посмотреть на него.

— Софи, ты не одна сейчас, и как бы строг я с тобой ни был, всегда готов тебе помочь.

— Как вчера?

— Даже как вчера.

Глаза цвета грозового неба смотрели на меня хмуро и тревожно, заставляя неловко отвернуться, но Каин не остановился на этом, приобняв меня за плечи и чуть слышно спросив.

— Он ничего тебе не сделал, пока был дома?

— Нет. Только напугал.

— А Гани?

— Это лучше спросить у него.

— Я тебя понял.

Тяжело вздохнув, мужчина отпустил меня и убрал аптечку. Поежившись, я сильнее закуталась в кейп и откинулась на спинку сидения, ожидая приезда домой.

Дополнительная глава. Медведица

Геката

Прошло немало времени, прежде чем я смогла обуздать свой дар.

Река, что текла передо мной, была сложной и запутанной, порой изменяя свое русло от легчайшего касания к чужой судьбе или стоически выдерживая даже чудовищные жизненные обстоятельства. Я училась работать с ней, видеть, по какому пути стоит идти и какое

1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 223
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Времена грёз. Том 1 - Мелисса Альсури бесплатно.
Похожие на Времена грёз. Том 1 - Мелисса Альсури книги

Оставить комментарий