Рейтинговые книги
Читем онлайн Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада - Генри Хаггард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 245

— Нет, — ответил я, угощая его табаком. — Они не совсем убили меня, раз я здесь. Что тебе угодно от меня?

— О Макумазан, король хочет только знать, остались ли у тебя маленькие шарики в коробке, которую я тебе вернул. Он хотел бы проглотить один шарик.

Я подал ему всю коробку, но он заявил, что король желает принять ее лично от меня. Поняв, что это только предлог, я спросил, когда Панде угодно принять меня. Он ответил, что король ждет меня немедленно. Через час я уже сидел перед королем.

Подобно всем членам его семьи, король был огромных размеров, но в противоположность Чаке и другим братьям имел доброе лицо. Я поклонился ему, приподняв фуражку, и занял место на деревянном табурете, приготовленном для меня около большой хижины, в тени которой сидел король, окруженный охраной.

— Привет тебе, Макумазан, — сказал он. — Рад видеть тебя живым и невредимым. Я слышал, что за время, пока мы не виделись, ты пережил опасное приключение.

— Да, король, — ответил я, — но какое приключение имеешь ты в виду: приключение с буйволом, когда Садуко помог мне, или приключение с амакобами, когда я помог Садуко?

— Последнее, Макумазан, и я желаю подробно услышать о нем.

Он приказал своим советникам удалиться, и я рассказал ему всю историю.

— Ты умен, как павиан, Макумазан, — заметил он, когда я кончил. — Хитро придумано — устроить ловушку для Бангу и заманить амакобов в нее их собственным скотом. Но мне сказали, что ты отказался от своей доли этого скота. Почему, Макумазан?

Я повторил Панде мои соображения.

— Каждый ищет величия своим собственным путем, — сказал он. — Возможно, твой путь лучше. Белые люди идут одной дорогой, а черные — другой. Обе дороги кончаются в одном месте, и кто может знать, какая дорога правильная, пока путь не пройден. Но то, что ты потерял, выиграл Садуко и его племя. Он мудрый, этот Садуко, потому, что умеет выбирать друзей. Вот его мудрость и принесла ему победу и богатство. Но тебе, Макумазан, твоя мудрость не принесла ничего, кроме почета. Если же человек питается только почетом, то он тощает.

— Я люблю быть тощим, Панда, — спокойно ответил я.

— Да, да, я понимаю, — кивнул Панда. Как большинство туземцев, он быстро схватывал смысл, — и я тоже люблю людей, которые тощают от такой пищи, как твоя, и таких людей, чьи руки чистые. Мы, зулусы, доверяем тебе, Макумазан, как немногим белым людям, ведь мы уже давно поняли, что твои уста говорят то, что думает твое сердце, а твое сердце всегда думает хорошо. Хотя тебя и называют Ночным Стражем, но ты любишь свет, а не тьму.

Польщенный несколько необычными комплиментами, я поклонился и почувствовал, что, несмотря на загар, немного покраснел. Но я ничего не ответил. Панда тоже некоторое время молчал. Затем он велел гонцу позвать своих сыновей Сетевайо и Умбелази и приказал Садуко, сыну Мативани, ожидать поблизости, вдруг он захочет с ним говорить. Я с интересом ждал прихода королевичей, виднейших людей в стране. Народ уже горячо обсуждал, кто из них будет престолонаследником. И вот они появились.

Это были статные молодые люди одних, казалось, лет (трудно бывает определить возраст зулусов). Сетевайо, однако, имел более суровое выражение лица. Говорили, что он походил на своего дядю, лютого и зверского Чаку, я же нашел в нем сходство с другим его дядей — с Динганом, с которым я был очень хорошо знаком в юности: у него был тот же мрачный взгляд и надменный вид. И когда он сердился, он так же сжимал рот, выражая беспощадную непреклонность.

Об Умбелази я не могу говорить без восторга. Как Мамина считалась самой красивой женщиной, какую я когда-либо видел в стране зулусов, так Умбелази был самым красивым мужчиной. Зулусы прозвали его Умбелази Прекрасный. И не мудрено. Начать с того, что он был по крайней мере на три дюйма выше самого высокого зулуса — за четверть мили я узнавал его по росту, ширине груди и великолепному сложению. Сильные, красивые руки и ноги заканчивались, как у Садуко, маленькими кистями и ступнями. У него было открытое лицо с правильными чертами и живые, большие и темные глаза, цвет кожи светлее, чем у Сетевайо.

Они еще даже не прошли ко внутреннюю изгородь, а я уже заметил, что отношения между братьями не из лучших. Каждый из них старался первым пройти калитку, чтобы лишний раз доказать этим свое право на престолонаследие. Результат получился комичный, так как они застряли в калитке. Большой вес Умбелази помог ему: пустив в ход силу, он вдавил брата в тростниковую изгородь и на шаг опередил его.

— Ты становишься слишком жирным, брат мой, — сказал Сетевайо, нахмурясь. — Если бы у меня в руке было копье, я бы тебя ранил.

— Знаю, брат мой, — ответил с добродушным смехом Умбелази, — но я ведь знал также, что никто не смеет являться вооруженным перед королем. Иначе я пропустил бы тебя вперед.

При этом намеке Умбелази, правда, шутливом, что он не рискнул бы повернуться спиной к вооруженному брату, Панда беспокойно заерзал, а Сетевайо зловеще нахмурился. Однако не обменявшись больше ни словом, они подошли к отцу бок о бок и приветствовали его, подняв руки.

— Привет вам, дети мои, — сказал Панда. Но предвидя ссору из-за почетного места по правую его руку, поспешно прибавил — Садитесь оба передо мною, а ты, Макумазан, сядь по правую сторону от меня. Я сегодня немного туг на правое ухо.

Прежде чем усесться перед королем, братья повернулись, чтобы пожать мне руку. И опять возникло затруднение: кто из них первый протянет мне руку? Помнится, Сетевайо на этот раз удалось опередить брата.

Когда эти формальности закончились, король обратился к сыновьям:

— Я послал за вами, чтобы спросить вашего совета относительно одного дела. Небольшое дело, но оно может разрастись. — Он остановился и взял щепотку табаку, а братья воскликнули:

— Мы слушаем тебя, отец!

— Дело касается Садуко, сына Мативани, предводителя амангванов, которого убил Бангу, предводитель амакобов, много лет тому назад. Разрешил это убийство тот, кто правил до меня. Этот Бангу, как вы знаете, был в последнее время занозой в моей ноге, из-за этой занозы нога начала гноиться. Я, однако, не хотел идти войной против него. Вот я и шепнул на ухо Садуко: «Он твой, если ты сможешь убить его, и скот его будет тоже твоим». Садуко неглуп. С помощью этого белого человека, Макумазана, нашего старого друга, он убил Бангу и захватил его скот, и нога моя начинает уже заживать.

— Мы слышали это, — сказал Сетевайо.

— Это было славное дело, — прибавил Умбелази.

— Да, — продолжал Панда, — я тоже считаю это славным делом, тем более, что у Садуко был только небольшой отряд бродяг…

1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 245
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада - Генри Хаггард бесплатно.
Похожие на Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада - Генри Хаггард книги

Оставить комментарий