Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я разговаривала с Веренио.
Эффект получился еще больше, чем она рассчитывала: глаза лорда стали просто огромными, а ещё засветились такой жаждой знания, что Кейру едва не ослепило.
— Он с вами говорил? — ахнул Маринз.
— Немного.
— Но как?.. — от потрясения и желания поскорее узнать подробности Серхио начал даже запинаться, чего Кейра прежде за ним не замечала. — То есть я хочу сказать, почему вы опять поехали к нему?
Кейра повела плечом и ответила чистую правду:
— У меня ничего не получилось в прошлый раз. Решила попытать счастье снова.
— Вы настойчивы, — с восхищением произнес лорд Маринз. — И что же он вам сказал? Раскрыл секрет создания Айнана?
Кейре стало совестно. Это отвратительно — играть на чужих слабостях.
— Мне — нет, — Кейра горестно покачала головой и выдала уже заготовленную версию: — Но я рассказала ему о вас и о том, как вам важно узнать правду. Тогда Веренио дал мне подсказку.
— Какую же? — в его голосе появилось нетерпение.
Маринз искренне верил в свою идею и был готов на все ради ее реализации. Точно так же, как и Кейра была готова на любую ложь ради Айнана. Как бы ужасно она себя ни чувствовала от использования людей в своих интересах.
— Он сказал, что как только вы возьмете в руки его кристалл, вы все поймете.
Ну же… Серхио должен был поверить. Она не могла просчитаться…
Поверил. Помрачнел.
— Я слышал, Клодис держит кристалл у себя, — пробормотал расстроенно. — Никто не подпустит меня к нему и близко. Тем более не позволит вынести.
Это Кейре было известно и так. Клодис не дурак, чтобы оставить Маринза с ценным кристаллом без присмотра хоть на минуту. Но им нужно было, чтобы придворный маг показал его место нахождения. Как вынести галдалекс из подземелья, они решат позже.
— Серхио, — сказала Кейра с уверенностью, которой на самом деле не чувствовала, — вы — друг будущего короля. Попросите Дариуса о содействии. Веренио не говорил о работе с кристаллом. Он четко сказал: «поймет, когда возьмет в руки».
Произнесла и едва не затаила дыхание, ожидая реакции. Он должен поверить, должен…
— Хм, — Маринз помолчал, задумчиво потер переносицу. Потом решился: — Вы правы. Я сейчас же пойду к Дари и буду умолять его приказать Клодису показать мне кристалл. Спасибо вам, Кейра. Даже не знаю, как могу отблагодарить вас за помощь.
Сейчас главное: не переиграть.
Кейра посмотрела на собеседника с лукавой улыбкой.
— А я знаю, как вы можете меня отблагодарить: возьмите меня с собой. Веренио так много говорил об этом кристалле, что я поняла: это что-то уникальное. Мне ужасно хочется его увидеть.
Не чересчур ли легкомысленно и неправдоподобно это прозвучало? Оставалось лишь надеяться, что сейчас Маринз слишком увлечен желанием узнать тайну Веренио, чтобы задумываться о резкой смене поведения собеседницы.
Серхио снова задумался. Ему явно не хотелось отказывать, но он также опасался не добраться к кристаллу из-за нежелательной спутницы.
— Не уверен, что выйдет уговорить Дари на пропуск нам обоим, — виновато признался он.
Такой ответ Кейра и предполагала. Поэтому приготовила возражение заранее.
— Но ведь его высочество уже понял, что я не имела отношения к смерти его отца, — сказала она. — Кроме того, все думают, что мы с вами близки. Вряд ли кто-то удивится, что вы взяли меня с собой.
Как раз удивятся, но возражать важному гостю, скорее всего, не посмеют. Расчет был именно на это.
Маринз прищурился, глядя на нее.
— Но мы не близки, — произнес он с намеком.
Кейра поджала губы — так глубоко врать она не планировала. Постаралась выкрутиться без дополнительных ложных обещаний:
— Серхио, я буду вам очень благодарна, — и это была правда: если получится, Кейра всю свою жизнь будет поминать Серхио Маринза добрым словом.
Маринз задержал взгляд на ее глазах, затем — на губах.
— Я постараюсь, — сказал он наконец. — Моего обещания сделать все возможное будет достаточно?
Кейра благодарно и по-настоящему искренне улыбнулась.
— Более чем. Спасибо вам, Серхио.
Тайком выдохнула с облегчением: ну вот и все, ещё один шаг на пути к цели пройден.
ГЛАВА 53
Когда Кейра вернулась, Шарлотта была у себя, в тысячный раз перерывая наряды и пытаясь определиться, в каком из них вечером пойти на встречу с принцем.
Стоило двери хлопнуть, как аристократка выглянула из своей спальни.
— Ну что? Обманула?
Вид у девушки был взъерошенный и уставший, будто она не копалась в шкафу, а занималась тяжелым физическим трудом.
Кейра поморщилась от использованного подопечной слова, но отрицать не пыталась. Ведь именно этим она и занималась: обманывала Серхио. Более того, сама придумала этот план. Вот до чего доводит жизнь в королевском замке среди интриганов и лицемеров.
Кейра встряхнулась, отбрасывая от себя нелепые мысли. Сперва нужно добиться своего, а уже потом можно будет и помучиться угрызениями совести. Дело превыше всего.
— Обманула, — твердо ответила она. — Лорд Маринз помчался уговаривать Дариуса помочь ему с Клодисом.
Шарлотта покивала.
— А тебя с собой в подземелье возьмет?
— Обещал, — Кейра пожала плечом. Пересекла комнату, села в кресло.
Казалось бы, разговор в саду прошел гладко, но кто знает, можно ли верить обещаниям Серхио Маринза? Сама-то она ему солгала, и ещё вопрос, не ответил ли он ей той же монетой.
— Эх, подругаааа, — протянула Шарлотта и, пританцовывая, тоже подошла к столику. — Вот все завертелось, да?
Кейра приподняла брови, глядя на подопечную снизу вверх. Вроде бы Шарлотта искренне переживала за Ренцо и была готова даже рисковать своей жизнью и репутацией ради него. Так почему же создавалось впечатление, что аристократке нравится то, что происходит?
— Завертелось, — сухо подтвердила Кейра, потянулась к стакану и графину с водой.
Наверное, пора просто смириться. Шарлотта Шустер уникальна, и взгляд на мир у нее особенный — «шарлоттовский».
Девушка тоже села в кресло.
— Знаешь что, — выпалила она. — Пока тебя не было, я думала о том, что я тебя понимаю. Я бы тоже влюбилась в Айнана, не люби я уже Ренцо.
Кейра только что успела сделать глоток. Захлебнулась, закашлялась и поспешила поставить стакан на стол, пока не успела вылить его на себя.
— Ну, а что? — как ни в чем не бывало продолжала рассуждать аристократка. — Я просто раньше слишком мало с ним общалась и не понимала, что ты в нем нашла. А он, мало того, что симпатичный, так еще и умный, и властный. Сидит тут, команды раздает… — Шарлотта довольно сощурилась. — Это как вишенка на торте.
Кейра закатила
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Заклинатель (СИ) - Тарана Азимова - Любовно-фантастические романы
- У(лю)бить ректора, или охота на дракона - Эйрена Космос - Любовно-фантастические романы
- Паучье княжество - Мария Понизовская - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- Мой покойный муж (СИ) - Бакулина Екатерина "Фенек" - Любовно-фантастические романы
- Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Наталья Викторовна Екимова - Любовно-фантастические романы
- Судьба для Времени... (СИ) - Лия Блэр - Любовно-фантастические романы
- Секретарь Алых драконов, или как обрести крылья (СИ) - Полина Владимировна Корн - Любовно-фантастические романы
- Три подруги и пустынная кошка (СИ) - Анастасия Солнцева - Любовно-фантастические романы