Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1275
Ibid., 21.
1276
Пам. отреч. лит., II, 353-9; Приложен, к речи Буслаева «О нар. поэзии в др. — рус. литер.», 17–18; Малор. и червонор. нар. думы и песни, 100.
1277
Полтав. Г. В. 1846, 26. Скопцы, призывая св. Духа, произносят молитву, где наряду с христианскими представлениями поставлены и силы природы: «прости меня, Господи, прости меня, пресв. Богородица, простите меня, ангелы, архангелы, херувимы, серафимы и вся небесная сила! Прости небо, прости, матушка — сыра земля, прости, солнце, прости, луна, простите, звезды, простите, озера, реки и горы, простите, все стихии небесные и земные!» (Исслед. о скопч. ереси Надеждина, изд. 1845 г., 223, 239.)
1278
Сахаров., 1,21,29; Библ. для Чт., 1848, IX, ст. Гуляева, 2; Архив ист. — юрид. свед., II, ст. Бусл., 169.
1279
Светоч 1861, II, 99.
1280
Сравни: «Замыкаю свой заговор 77-ю замками, 77 цепями, бросаю ключи в окиан-море, подбсл-горючь камень алатырь. Кто мудренее меня взыщется, кто перетаскает из моря весь песок» — только тот разрушит заклятие. Сахаров., I, 23,27; Соврем. 1856, XI, смесь, 5; Библ. для Чт. 1848, IX, 50–51.
1281
Ibid., 48.
1282
Сравни: «Отсылаю притку (насланную болезнь) на море, на остров Буян, на белый камень латарь; там принимают притку 77 молодцев, один молодец запирает притку в 77 замкбв, в 77 ключов; отсылают притку в окиян-море — в белу-рыбицу. Небо и земля — ключ!» (Эти. Сб., V, библиогр. указат., 39).
1283
Иллюстр. 1845, 250.
1284
Сахаров., 1,26,30.
1285
Из рукописи, сборн.
1286
Калеки Пер., IV, 203, 210-6.
1287
Симрок, 92–94 (Odins Runenlied).
1288
Myth., 1176-9,1181.
1289
Маркович., 91.
1290
Лет. рус. лит., т. IV, 77.
1291
Симрок, 297.
1292
Ж. М. Н. П. 1846, III, 162-3.
1293
D. Myth., 1173.
1294
Ibid., 1177.
1295
Ган, I, стр. 37.
1296
Обл. Сл., 10–11,87, 273; Сын Отеч. 1840, т. V, 283. Клятбовать — нарекать зло на кого (Обл. Сл., 84).
1297
Перевод: «Брат, Бог да накажет тебя! за что сгубил моего побратима? на что ты, безумный, польстился? На одну кованую саблю; дал бы Бог, чтоб она отсекла твою голову!»
1298
Срп. н. пjесме, II, 340-4.
1299
Ibid., № 7.
1300
Сборн. украин. песен, 19, 24,51.
1301
Метлинск., 275-8.
1302
Н. Р. Ск., VIII, 12; см. также Ссменьск., 82.
1303
Н. Р. Ск., V, 48; VIII, 19 и стр. 453–454; «День» 1862, № 52, стр. 14.
1304
Рота=санск. art сближается с готск. rathjo, сканд. raeda, лат. ratio, лит. rota и rodas; ротьник- присяжный союзник, ротитися — давать клятву; клятва в облает, говорах употребляется в смысле божбы. — Изв. Ак. Н., III, 291–294; О. 3. 1851, VII, ст. Бусл., 3; Обл. Сл., 85.
1305
Изв. Ак. Н., Ill, 292–294.
1306
Приб. к Ж. М. Н. П. 1846,17.
1307
К сожалению, г. Микуцкий, у которого мы заимствовали это сведение, не приводит ни названий Перкуна, ни подробностей о его девяти силах (Изв. Ак. Н., I, 114). Географические имена, указывающие на древнее поклонение Перуну, встречаются в Литве и в славянских землях: в Сербии гора Перуна — Дубрава, в Весьегонском уезде Перунина пустынь, в Ржевском — Псруново, в полоцком повете — Пиоруново (Рус. прост, праздн., 1,14); по летописному свидетельству, брошенный в Днепр идол Перуна поплыл по течению, «и пройде сквозе порогы, изверже и ветр на рене, и оттоле прослу Псруняна рень, якоже и до сего дне слывет» (П. С. Р. Л., 1,50).
1308
Маркович., 7; Полгав. Г. В. 1846, 18; Сарат. Г. В. 1844, 8. О животных, подверженных зимней спячке, говорят, что они не прежде пробуждаются, как после первого грома.
1309
Рус. в св. посл., II, 12.
1310
Послов. Даля, 1029.
1311
Сахаров., II, 83.
1312
Иллюстр. 1846, 333; Маяк, XI, 15.
1313
Кто умоется при первом весеннем громе, тот в продолжение целого года будет безопасен от поражения молнией. — Терещ., VI, 7, 50; Молодик. 1844, 89; Сахаров., II, 83; Ч. О. И. и Д., год 1, II, 21. При первом громе мужчины, у которых болит спина или поясница, силятся приподнять что-нибудь, думая, что от этого прибывают силы и здоровье. — Рус. Бес. 1856, 1, ст. Максим., 63.
1314
Ак. Ист., IV, 35.
1315
D. Myth., 160
1316
Die Götterwelt, 225, 228-9.
1317
Nar. zpiewanky, 1,5.
1318
Украинские песни: «черна роля заорана и кулями засеяна, белым телом зволочена и кровбю сполощена». — «Уже почав вин землю конськими копытами орати, кровъю молдавською поливати». — Ист. очер. рус. слов., I, 212-3.
1319
Изв. Aк. H.,IV,413.
1320
Номис., 282; Послов. Даля, 1028.
1321
Срп. н. посл., 30.
1322
Der Ursprung der Myth., 129,139,143.
1323
Ж. М. Н. П. 1837, VII, 7.
1324
Der Ursprung der Myth., 163.
1325
Перевод: Третий бог был Фрикко, дарующий смертным мир и наслаждения, которого даже кумир изображают с огромным приапом.
1326
D. Myth., 193; Die Götterwelt, 239–240.
1327
Сахаров., 1,27–28.
1328
Галицкая пословица: «ярь — наш отец и мати; хто не посее — не буде збирати».
1329
D. Myth., 715; О. 3. 1852, V, Крит., 45–48. Приб. к Изв. Ак. Н., 1,30.
1330
Обл. Сл., 175, 274; Доп. обл. сл., 313; Срп. рjечник, 247.
1331
Приб. к Ж. М. Н. П. 1846., 20–21.
1332
D. Myth., 306.
1333
Гальтрих, 39.
1334
Подробности см. в главе о народных праздниках.
1335
Ж. М. Н. П. 1846, VII, 58–60. Г. Срезневский считает Руевита (Rugievithus) тождественным с Яровитом: «оба названия имеют одно и то же значение буйности, силы» (Юнгманн Slownik Ccsky, IV, 251; I, 570); а далее прибавляет «Другая форма корня яр есть яс — и от нее произошло другое название: бог света Ясонь или Хасонь, известное чехам в смысле ФебаДлугош, а за ним и Бельский говорят о нем (Jcsse), как о Юпитере». Имя Ярилы слышится во многих географических названиях: Ярилово поле — в Костроме, Ярилова роща, бывшая некогда под Кинешмою, село Ерилово в Дорогобужск. уезде, Яриловичи — урочища в Тихвин, и Валдайск. уезд., Ярилова долина около Владимира, и проч. (Сахаров., II, 91; Древн. Боголюбов, соч. Доброхотова, 96–97; Р. И. Сб., VII, 187, стат. Ходаковского).
1336
Доп. к Ак. Ист., I, 22; Ч. О. И. и Д., год 1, IV, 60–61.
1337
Главы XLI, вопр. 24, и XCII.
1338
П. С. Р. Л., 1,6.
1339
П. С. Р. Л., 1,6, стр. 3–4.
1340
Рус. Дост,1,91,101.
1341
Терещ., V, 102; Описание жизни и подвигов преосв. Тихона, соч. митроп. Евгения, изд. 2-е, 27–37.
1342
П. С. Р. Л., 1,37.
1343
Лет. рус. лит., т. IV, 92, 97,99.
1344
Памят. XII в., 202.
1345
Рукопись эта принадлежала петербур. торговцу Болотову.
1346
Опис. Олонец. губ. Дашкова, 183; О.З.1851, VIII, 73.
1347
Сахаров., 1,74; Ворон. Г. В. 1851,14.
1348
В некоторых деревнях тот, кто «горит», называется столбом.
1349
Обл. Сл., 136-7,143, 216.
1350
Терещ., IV, 28. Обл. зазной — любовь, зазноиный — влюбленный, зазноить — обуглиться, зноить — от сильного жара принимать красный цвет, издавать запах гари, зной — жара, зазнияться — загореться.
- Божества древних славян - Александр Сергеевич Фаминцын - Культурология / Религиоведение / Прочая религиозная литература
- Язычество древних славян - Борис Рыбаков - Культурология
- Книга о хорошей речи - Ирина Голуб - Культурология
- Древний мир. Египет. Греция. Рим - Иннеса Васильевна Геннис - История / Культурология
- Я++: Человек, город, сети - Уильям Митчелл - Культурология
- От колыбели до колыбели. Меняем подход к тому, как мы создаем вещи - Михаэль Браунгарт - Культурология / Прочее / Публицистика
- Родная речь. Уроки изящной словесности - Александр Генис - Культурология
- История искусства всех времён и народов Том 1 - Карл Вёрман - Культурология
- Еврейский вопрос: Беседы с главным раввином России - Адольф Шаевич - Культурология
- Триалог 2. Искусство в пространстве эстетического опыта. Книга вторая - Виктор Бычков - Культурология